1
00:01:11,532 --> 00:01:15,910
Greetings Lord Venkatesha

2
00:01:18,831 --> 00:01:24,266
Greetings Lord Tirumalesha

3
00:01:27,334 --> 00:01:38,966
I greet you and bow to you

4
00:01:43,604 --> 00:01:45,167
- Did I pay you?
- Sure.

5
00:01:45,168 --> 00:01:46,808
- Open your mouth.
- Appa (Father)!

6
00:01:46,809 --> 00:01:48,543
- Not that.
- Which one is it?

7
00:01:48,544 --> 00:01:50,035
- This one.
- Oh. Is it?

8
00:01:50,530 --> 00:01:51,884
- How much is that?
- Ten rupees.

9
00:01:51,885 --> 00:01:52,926
We're done, right?

10
00:01:52,927 --> 00:01:54,124
- Shall we go?
- Yes, Sir.

11
00:01:54,125 --> 00:01:55,373
- Is it good?
- Yes.

12
00:01:55,374 --> 00:01:56,376
Good then.

13
00:01:56,377 --> 00:01:58,444
[VEHICLE RAMS; PEOPLE SCREAMING]

14
00:01:58,445 --> 00:02:02,359
[MUSIC BUILDS TENSION]

15
00:02:08,457 --> 00:02:12,709
[HINDU CHANTS ECHOES IN THE VALLEY]

16
00:02:12,710 --> 00:02:13,990
[BULLETS FIRE]

17
00:02:13,991 --> 00:02:16,628
[PEOPLE SCREAM IN HORROR]

18
00:02:16,629 --> 00:02:19,627
[BULLETS FIRE; MUSIC SWELLS]

19
00:02:28,793 --> 00:02:30,238
[BULLET FIRES FROM PISTOL]

20
00:02:31,722 --> 00:02:34,299
Except for Mr. Soorappa's
family, evacuate everyone else.

21
00:02:34,956 --> 00:02:36,349
- Head out.
- Keep walking.

22
00:02:36,350 --> 00:02:39,967
[OVERLAPPING CHATTER]

23
00:02:39,968 --> 00:02:42,086
- What's happening?
- Wait. Let me handle this.

24
00:02:42,087 --> 00:02:44,104
Amarnath, what the
heck is all of this?

25
00:02:44,105 --> 00:02:45,439
I surrender to you, Lord.
[DEVOTIONAL PHRASE]

26
00:02:45,440 --> 00:02:48,951
Your batch mates Chalapthi, Ravindra,
Ramesha and Bheemanna have all been murdered.

27
00:02:48,952 --> 00:02:50,054
It is very serious.

28
00:02:50,055 --> 00:02:52,385
The Chief Minister has ordered
to provide you security cover.

29
00:02:52,386 --> 00:02:53,916
Your family isnt going anywhere.

30
00:02:53,917 --> 00:02:55,157
Send everyone out!

31
00:02:55,158 --> 00:02:56,433
Right now! Out!

32
00:02:56,434 --> 00:02:57,832
Move it, I say!

33
00:02:57,833 --> 00:02:59,889
Soorappa, what is happening?

34
00:03:00,899 --> 00:03:02,048
Soorappa?

35
00:03:02,822 --> 00:03:03,870
Does that mean...?

36
00:03:04,567 --> 00:03:06,263
He's already entered the city?

37
00:03:06,264 --> 00:03:08,860
[MUSIC WITH HEAVY BEATS]

38
00:03:14,517 --> 00:03:16,141
[BULLET FIRES]

39
00:03:16,142 --> 00:03:18,919
[CLATTERING TOY DRUM]

40
00:03:25,744 --> 00:03:27,499
[TRUNK OPENS; OBJECTS RATTLE]

41
00:03:27,500 --> 00:03:28,817
[FIRE BLAZES LOUDLY]

42
00:03:33,736 --> 00:03:35,173
[METAL CLATTERS]

43
00:03:35,174 --> 00:03:42,099
[INTENSE BACKGROUND SCORE WITH VOCALS]

44
00:03:49,915 --> 00:03:51,484
Isn't this the reason
this is happening?

45
00:03:55,283 --> 00:03:57,092
Isn't this why we live in fear?

46
00:03:57,093 --> 00:03:58,385
[MACHETE BOUNCES OFF THE GROUND]

47
00:04:00,366 --> 00:04:02,328
How many more heads
must roll because of this?

48
00:04:03,944 --> 00:04:05,609
What?! Heads?!

49
00:04:05,768 --> 00:04:08,704
They were exchanging vows, and
you've got them exchanging death wishes?!

50
00:04:08,705 --> 00:04:10,207
He seems to be shitting his pants.

51
00:04:10,208 --> 00:04:11,533
Why do we need to get involved?

52
00:04:11,534 --> 00:04:13,426
A machete, barely
weighing a few grams,

53
00:04:13,427 --> 00:04:14,821
AY!

54
00:04:14,822 --> 00:04:19,449
Don't brush this off as
junk and mock it, my brother.

55
00:04:20,382 --> 00:04:23,676
When the entire department
was hanging its head in shame

56
00:04:27,392 --> 00:04:31,714
This is the historical machete that
helped us stand tall with our heads raised.

57
00:04:31,715 --> 00:04:34,079
[SOUNDS OF METAL BEING FORGED]

58
00:04:34,334 --> 00:04:35,489
So much for history!

59
00:04:35,490 --> 00:04:37,546
As if this was in Kittur Rani
Chennamma's brave hands

60
00:04:37,547 --> 00:04:39,221
or hung on Sangolli
Rayanna's sheath?

61
00:04:39,222 --> 00:04:41,431
- To hell with his history
- AYE!

62
00:04:41,925 --> 00:04:46,089
History isn't only about
stories from the past, moron!

63
00:04:46,680 --> 00:04:48,645
Eye witness accounts
too stand as history.

64
00:04:48,646 --> 00:04:50,718
[CROWS ERUPTS]

65
00:04:52,182 --> 00:04:56,288
Shedding rivers of blood in every
single gully too, accounts for history.

66
00:04:57,389 --> 00:04:58,443
[METAL CLANGS]

67
00:04:59,521 --> 00:05:02,735
The heat from the blood
he shed with this machete

68
00:05:03,472 --> 00:05:06,503
Had managed to get the entire underworld
of Bengaluru, sweating in terror.

69
00:05:07,569 --> 00:05:10,686
In the heart of a man who
never wished evil upon others,

70
00:05:10,687 --> 00:05:12,850
a battle cry rose.

71
00:05:14,073 --> 00:05:16,514
There once was a man
who taught the underworld

72
00:05:16,515 --> 00:05:18,877
its own craft and showed
them his dominion.

73
00:05:21,130 --> 00:05:23,558
This is the tale of a man
who twirled his mustache,

74
00:05:23,559 --> 00:05:26,379
standing tall over the mountain
of corpses he had created!

75
00:05:55,309 --> 00:05:57,756
Most stories end with a burial in the soil.

76
00:05:57,757 --> 00:05:59,854
[WRESTLING GRUNTS]

77
00:05:59,855 --> 00:06:03,571
But the story of Kalidasa was born from it.

78
00:06:03,572 --> 00:06:05,908
[CROWD CHEERING]

79
00:06:05,909 --> 00:06:09,621
What began as a form of exercise
to prepare the body for combat

80
00:06:09,622 --> 00:06:11,984
Evolved into fierce
wrestling competitions.

81
00:06:12,791 --> 00:06:14,095
[HEAVY SCUFFLING]

82
00:06:14,487 --> 00:06:17,855
An art once meant to
uphold the state's honor

83
00:06:18,028 --> 00:06:21,365
Was twisted into a tool for
his pride and selfish ambition.

84
00:06:21,366 --> 00:06:23,759
The very house that once
forged warriors for war,

85
00:06:23,760 --> 00:06:26,232
became a breeding ground
for underworld gangsters.

86
00:06:26,233 --> 00:06:28,471
And he set out to etch his
name into that dark legacy.

87
00:06:28,472 --> 00:06:30,317
[MACHETES SWINGING, VICTIM SCREAMING]

88
00:06:30,318 --> 00:06:33,355
Oil mafia, extortion,
threats, betting on races.

89
00:06:33,356 --> 00:06:34,705
Be it anything.

90
00:06:35,704 --> 00:06:39,427
If a name other than
his was making rounds

91
00:06:39,938 --> 00:06:41,734
He would ensure
they ran out of breath.

92
00:06:41,735 --> 00:06:42,758
[MAN GRUNTS IN PAIN]

93
00:06:42,759 --> 00:06:43,977
His name was

94
00:06:45,484 --> 00:06:46,499
Deva.

95
00:06:46,896 --> 00:06:50,077
[MEN CHEER FOR DEVA]

96
00:06:50,078 --> 00:06:54,980
If he tightened his grip on his
waist and called out for a duel

97
00:06:56,502 --> 00:06:59,068
There wasn't a wrestler alive
who didn't end up kissing the dust.

98
00:06:59,069 --> 00:07:01,337
[GRUNTING AND BODIES SLAM]

99
00:07:03,004 --> 00:07:04,002
BRAVO!

100
00:07:04,003 --> 00:07:05,852
The moment his grip
tightened on an opponent,

101
00:07:05,853 --> 00:07:08,422
every wrestler around
bowed their heads,

102
00:07:08,423 --> 00:07:11,400
bent their knees and gave
him a name worthy of legend.

103
00:07:12,569 --> 00:07:14,012
Daak Deva.

104
00:07:14,013 --> 00:07:18,963
[CROWD ERUPTS IN CELEBRATION]

105
00:07:19,151 --> 00:07:22,289
In this decade-long tournament,
this year's contenders include the

106
00:07:22,290 --> 00:07:25,561
fierce lads from Mavalli, Srirampura,
Kalasipalya, and Gopalpura

107
00:07:25,562 --> 00:07:27,361
All ready to give their best game.

108
00:07:29,250 --> 00:07:30,514
Dude, what's wrong with them?

109
00:07:30,515 --> 00:07:34,595
[POLICE VEHICLES ARRIVE WITH SIRENS]

110
00:07:34,596 --> 00:07:36,920
If we strike, we better do it
with cyanide-laced machetes.

111
00:07:36,921 --> 00:07:39,921
The stitches should make him rot
from the inside out, until death takes him.

112
00:07:41,522 --> 00:07:42,661
The source has been verified.

113
00:07:42,662 --> 00:07:44,452
He needs to be chopped
so thoroughly that the

114
00:07:44,453 --> 00:07:46,329
post-mortem team should
have nothing left to do.

115
00:07:46,330 --> 00:07:48,675
[INDISTINCT CHATTER]

116
00:07:48,676 --> 00:07:51,188
I don't care about the
who, why, or where

117
00:07:51,189 --> 00:07:53,869
But they shouldn't find an ounce
of his meat to conduct his funeral.

118
00:07:55,468 --> 00:07:57,184
- Tell me this, Sir.
- Yeah?

119
00:07:57,388 --> 00:08:00,092
Sure, it's important to plan
and catch a runaway criminal.

120
00:08:00,463 --> 00:08:02,528
But this dimwit's
standing right in front of us!

121
00:08:02,906 --> 00:08:04,782
Do we really need to
go this far to get him?

122
00:08:04,783 --> 00:08:06,668
This is a damn embarrassment
to our department!

123
00:08:07,706 --> 00:08:10,266
How long has it been since your
transfer from Hubli to Bengaluru?

124
00:08:10,419 --> 00:08:12,414
The day before. I've
already reported to my senior.

125
00:08:12,415 --> 00:08:14,094
No surprise you're talking rubbish.

126
00:08:14,095 --> 00:08:15,903
What's rubbish about it?

127
00:08:15,904 --> 00:08:17,410
He's nothing but
a low-tier thug!

128
00:08:17,411 --> 00:08:19,251
Is such complex planning
necessary to grab him?

129
00:08:19,645 --> 00:08:23,212
Grab the rowdy, shave his head, and
parade him on a donkey across the city.

130
00:08:23,213 --> 00:08:25,695
- Yeah. I mean it.
- Sure. That's been done already.

131
00:08:26,017 --> 00:08:29,698
For the sole reason that SI Kantaiah
lodged a complaint against Deva

132
00:08:29,840 --> 00:08:32,264
They shaved his head, and
put a garland of slippers on him.

133
00:08:33,486 --> 00:08:36,408
[PEPPY THEME MUSIC]

134
00:08:37,297 --> 00:08:39,077
The entire department was humiliated.

135
00:08:39,760 --> 00:08:42,880
Before the humiliation could
fade, the department had hit a rut.

136
00:08:44,058 --> 00:08:46,526
[JEEP FLUNG ASIDE]

137
00:08:48,367 --> 00:08:50,345
After the incident, we did arrest Deva.

138
00:08:50,482 --> 00:08:54,078
In ten minutes, Deva ripped the FIR
apart and threw it in the writer's face.

139
00:08:54,079 --> 00:08:58,078
Nobody knew a thing about
his whereabouts and businesses.

140
00:08:58,250 --> 00:09:00,315
But if he chose to come back on his own

141
00:09:06,238 --> 00:09:08,660
Was there no one to object this injustice?

142
00:09:08,661 --> 00:09:11,600
- Only one man ever stood against him.
- Who was it, Sir?

143
00:09:11,601 --> 00:09:13,006
The opposition party leader.

144
00:09:13,007 --> 00:09:14,718
But Deva showed him the way.

145
00:09:14,719 --> 00:09:16,191
The way away from life to death.

146
00:09:16,192 --> 00:09:17,307
Light it on fire!

147
00:09:17,308 --> 00:09:19,367
[DEVA'S MEN LAUGH MENACINGLY]

148
00:09:19,368 --> 00:09:26,238
[PEPPY THEME MUSIC]

149
00:09:26,405 --> 00:09:27,688
Our CM is a great man.

150
00:09:27,689 --> 00:09:30,146
If the man had shut him down,
wouldn't he stay away from this?

151
00:09:30,147 --> 00:09:33,086
Who blames the blade smith
for the mistake of a machete?

152
00:09:33,324 --> 00:09:35,961
The man who sharpened the
machete, was that very Chief Minister.

153
00:09:38,419 --> 00:09:42,148
I asked you to strike fear into the
opposition, and you set them on fire, Deva?

154
00:09:43,648 --> 00:09:46,847
Gosh! The guardian has
turned into the executioner!

155
00:09:46,848 --> 00:09:49,115
That too, with the chaos-personifying
monster as a shield.

156
00:09:49,116 --> 00:09:51,808
If we let him be, he'll destroy everything.

157
00:09:51,809 --> 00:09:53,476
Men like him shouldn't
just be imprisoned.

158
00:09:53,477 --> 00:09:56,257
One should storm through their
doors and thrash them black and blue.

159
00:09:56,258 --> 00:09:57,313
SIR!
[IN UNISON]

160
00:09:57,314 --> 00:10:01,394
[HEROIC MUSIC SWELLS]

161
00:10:03,044 --> 00:10:04,079
Mr. Soorappa.

162
00:10:04,379 --> 00:10:06,564
He's a trickster who can
be seen but never caught.

163
00:10:06,565 --> 00:10:08,620
How are you so sure
that he'll fall into your trap?

164
00:10:08,621 --> 00:10:11,211
[BLADE HITS, MAN GRUNTS IN PAIN]

165
00:10:11,345 --> 00:10:14,438
If Kavi has confirmed his
presence, he is definitely coming.

166
00:10:14,439 --> 00:10:17,165
[BLADE HITS, MAN GRUNTS IN PAIN]

167
00:10:17,166 --> 00:10:20,688
Man, what a beautiful
death heust met, right?!

168
00:10:21,141 --> 00:10:25,001
Sir, it's nearly impossible to enter
the arena without getting noticed by Kavi.

169
00:10:25,002 --> 00:10:26,101
Happy Birthday, Sir.

170
00:10:26,986 --> 00:10:28,712
[MAN SCREAMS IN PAIN]

171
00:10:29,251 --> 00:10:30,280
Stay alert!

172
00:10:30,281 --> 00:10:32,363
Nothing should get in
or out without our notice.

173
00:10:32,364 --> 00:10:33,466
- Go!
- Got it, Boss!

174
00:10:33,953 --> 00:10:35,388
I very well know that.

175
00:10:36,233 --> 00:10:40,042
I know he can grab a rat from its
burrow and trap a tiger without a net

176
00:10:42,653 --> 00:10:47,397
For having trusted you, your wife's
turning a widow at such a young age.

177
00:10:48,147 --> 00:10:51,580
What a beautiful death man! [IN TULU]

178
00:10:54,191 --> 00:10:56,626
Only when the minute hand
makes its move and signals the hour

179
00:10:56,627 --> 00:10:58,263
will the mighty
hour hand strike.

180
00:10:58,264 --> 00:11:08,989
[HEROIC VILLAIN THEME BUILDS]

181
00:11:12,852 --> 00:11:14,134
[CAMERA CLICKS]

182
00:11:14,135 --> 00:11:15,755
DEVANNA!
[IN UNISON]

183
00:11:15,756 --> 00:11:19,592
[HEROIC VILLAIN THEME PLAYS]

184
00:11:34,587 --> 00:11:35,729
Go ahead!

185
00:11:40,885 --> 00:11:44,045
Is it even possible to make it past Kavi's
impenetrable security and reach Deva?

186
00:11:45,426 --> 00:11:47,206
[MULTIPLE FOOTSTEPS]

187
00:11:50,445 --> 00:11:51,603
Beyond that

188
00:11:52,672 --> 00:11:54,244
I have another plan, Sir.

189
00:11:54,464 --> 00:11:58,005
Today's nail biting combat will be between
the Cottonpete and Srirampura lads.

190
00:11:58,006 --> 00:12:00,938
The warrior who will fight out the
lads of Srirampura is none other than,

191
00:12:00,939 --> 00:12:02,096
Daak Devanna!

192
00:12:05,904 --> 00:12:07,426
Take this, Kavi!

193
00:12:21,115 --> 00:12:22,997
The Boss is coming to raid you.

194
00:12:26,196 --> 00:12:29,251
Raiding in with soil in his hands
in the first round is Devanna.

195
00:12:29,252 --> 00:12:31,184
[COMMENTATOR CONTINUES]

196
00:12:31,185 --> 00:12:38,236
[DEVA] Kabbaddi! Kabbaddi! Kabbaddi!

197
00:12:38,237 --> 00:12:40,830
He will win the raid.
It's decided!

198
00:12:40,831 --> 00:12:48,826
Kabaddi Kabaddi!
Kabbaddi! Kabbaddi!

199
00:12:50,809 --> 00:12:52,809
- Devanna did it!
- KABADDI!

200
00:13:00,959 --> 00:13:02,730
- Yayy!
- That's the way my boy!

201
00:13:04,079 --> 00:13:05,785
- AYE!
- DON'T!

202
00:13:07,850 --> 00:13:08,995
This is a game.

203
00:13:09,360 --> 00:13:10,451
Let us play.

204
00:13:11,400 --> 00:13:12,917
Come to me, my darling.
[IN HINDI]

205
00:13:14,333 --> 00:13:16,533
And now, Sriramapura's Sagaayi.

206
00:13:16,534 --> 00:13:17,795
Let him come! Grab him!

207
00:13:17,796 --> 00:13:19,142
Let him enter our damn lines.

208
00:13:19,143 --> 00:13:20,454
Let him play! We'll see!

209
00:13:20,455 --> 00:13:21,918
[METALLIC CLAWS SWOOSH]

210
00:13:21,919 --> 00:13:23,181
Get hold of him!

211
00:13:24,445 --> 00:13:26,049
You did it, Devanna!

212
00:13:26,620 --> 00:13:27,673
HURRAH!

213
00:13:27,674 --> 00:13:29,528
- Where's the photographer?
- Boss!

214
00:13:29,529 --> 00:13:30,939
Click this damn picture!

215
00:13:30,940 --> 00:13:34,776
[HEROIC VILLAIN THEME PLAYS]

216
00:13:38,995 --> 00:13:41,111
[DEVA] Cabbage! Kabbaddi! Kabbaddi!

217
00:13:41,112 --> 00:13:45,377
[DEVA CONTINUES TO CHANT]

218
00:13:45,378 --> 00:13:47,058
There you go!

219
00:13:47,059 --> 00:13:48,742
Kabaddi!

220
00:13:52,028 --> 00:13:53,321
You mongrel!

221
00:13:57,952 --> 00:14:04,329
[DEVA] Cabbage! Kabbaddi! Kabbaddi!

222
00:14:04,330 --> 00:14:09,246
[DEVA CONTINUES TO SCREAM KABADDI]

223
00:14:10,576 --> 00:14:16,764
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi!

224
00:14:19,377 --> 00:14:24,187
[MEN SCREAM; DEVA CONTINUES CHANTING]

225
00:14:25,213 --> 00:14:27,001
[DEVA] Cabbage! Kabbaddi! Kabbaddi!

226
00:14:27,241 --> 00:14:29,836
[KAVI CHEERS, DEVA ROARS IN VICTORY]

227
00:14:29,837 --> 00:14:34,155
[CHAOS ENSUES]

228
00:14:37,080 --> 00:14:39,023
Sir, there's no need to call for a curfew.

229
00:14:39,176 --> 00:14:42,507
The sound of his death would have
silenced the entire city of Bengaluru.

230
00:14:42,705 --> 00:14:44,148
SIR!

231
00:14:44,326 --> 00:14:45,326
What is it?

232
00:14:45,668 --> 00:14:47,232
- SIR!
- What's wrong, man?

233
00:14:47,233 --> 00:14:48,570
Sir, he's dead.

234
00:14:50,209 --> 00:14:51,661
- Yes!
- Let's hurry up!

235
00:14:51,662 --> 00:14:53,740
The department can
now breathe easy.

236
00:15:00,685 --> 00:15:02,027
Sir, you don't have to worry.

237
00:15:02,264 --> 00:15:04,361
We'll offer his head
on a platter to you.

238
00:15:23,400 --> 00:15:25,927
I'm here to lodge a complaint, Sir.

239
00:15:27,927 --> 00:15:29,101
Write the heck down!

240
00:15:30,808 --> 00:15:32,516
The head has been found.

241
00:15:33,441 --> 00:15:35,170
Not the corpse.

242
00:15:35,800 --> 00:15:38,023
Will you find the missing
body for this head?!

243
00:15:39,186 --> 00:15:43,047
To finish me off, you've hired every
machete-brandishing thug in town.

244
00:15:44,198 --> 00:15:46,665
If I decide to stand with
a machete in my hand

245
00:15:47,545 --> 00:15:51,313
Every crematorium in town
will be working overtime.

246
00:15:52,202 --> 00:15:53,214
Got it?!

247
00:15:54,444 --> 00:15:55,568
GOSH!

248
00:15:56,343 --> 00:15:58,357
Swami, he really is a monster!

249
00:15:58,508 --> 00:16:00,589
While the entire city
saw him as a monster,

250
00:16:00,590 --> 00:16:02,877
there lived a madman who
worshipped him like a god,

251
00:16:02,878 --> 00:16:04,368
his most obsessed devotee.

252
00:16:04,369 --> 00:16:05,503
What do you mean?!

253
00:16:05,504 --> 00:16:08,531
[BUSTLING MARKET SOUNDS]

254
00:16:08,532 --> 00:16:10,297
Like Hanumantha who
was devoted to Lord Rama?

255
00:16:10,899 --> 00:16:12,791
Much beyond that, my brother!

256
00:16:12,792 --> 00:16:15,575
Which lineage do
you call low, O lunatic?

257
00:16:15,576 --> 00:16:17,778
And which religion
do you deem supreme?

258
00:16:17,779 --> 00:16:21,389
Hey! Kali's here. Move everything inside!

259
00:16:21,390 --> 00:16:24,318
For all men take birth and die, how
can there be high or low among them?

260
00:16:24,319 --> 00:16:31,905
j

261
00:16:31,906 --> 00:16:34,189
Why do you stir up dust
every time you arrive?

262
00:16:34,190 --> 00:16:35,598
This is how it shall
be from now on!

263
00:16:36,152 --> 00:16:38,778
Applying the Tilaka won't
guarantee you the heavens

264
00:16:38,779 --> 00:16:41,504
- Why are you late man?
- What happened on the way was...

265
00:16:41,505 --> 00:16:43,603
- Never mind. Tell me in the evening.
- Sure, brother!

266
00:16:43,604 --> 00:16:45,774
Applying the Tilaka won't
guarantee you the heavens

267
00:16:45,775 --> 00:16:48,807
Applying the Vibhooti, won't
guarantee you the Lord's abode

268
00:16:48,808 --> 00:16:51,012
- Brother, here's your milk!
- Hurry up!

269
00:16:51,013 --> 00:16:52,479
Anna, pull up my pants.

270
00:16:52,882 --> 00:16:54,274
Damn, I'm done
doing this everyday.

271
00:16:54,275 --> 00:16:56,100
Anna, life is all about
helping the fallen up.

272
00:16:56,101 --> 00:16:57,206
Why feel bad for it?

273
00:16:57,207 --> 00:16:59,684
- And why are you late today?
- Anna, what happened today was

274
00:16:59,685 --> 00:17:01,531
- Never mind.
- If you say so, Anna.

275
00:17:01,919 --> 00:17:03,353
Oy! Toothpick!

276
00:17:03,663 --> 00:17:05,824
Get up! Wait, I'll get you.

277
00:17:06,906 --> 00:17:08,308
Jai Anjaneya!
[HAIL ANJANEYA]

278
00:17:08,309 --> 00:17:10,480
Why the heck are you
sitting on Devanna's chair?!

279
00:17:10,481 --> 00:17:11,711
Get your bum moving!

280
00:17:11,712 --> 00:17:13,935
All you ever do
is clean and wipe!

281
00:17:13,936 --> 00:17:15,856
He never shows up,
you never stop scrubbing!

282
00:17:15,857 --> 00:17:18,583
Some day, I shall win the silver mace.

283
00:17:18,584 --> 00:17:21,116
Yeah, right.
We'll see about that.

284
00:17:21,117 --> 00:17:22,736
That day, you'll make
me sit on the chair.

285
00:17:22,737 --> 00:17:24,328
Do your squats, toothpick!

286
00:17:25,465 --> 00:17:27,284
AYE! FIGHT!

287
00:17:28,700 --> 00:17:33,905
To pick the opponent and throw the opponent
down is called a Kalavarjung (Body slam).

288
00:17:34,031 --> 00:17:36,333
Dude, this guy's a smartass!

289
00:17:36,666 --> 00:17:37,893
That's like it!

290
00:17:37,894 --> 00:17:40,890
To sneak up from behind,
grab someone tightly

291
00:17:40,891 --> 00:17:43,886
by the waist, and slam
them down with force.

292
00:17:43,887 --> 00:17:45,566
That is called a Ukhaad (Body slam).

293
00:17:47,345 --> 00:17:48,484
Listen to this!

294
00:17:48,485 --> 00:17:52,121
To slam your opponent on the
sand is to Daak the opponent.

295
00:17:52,122 --> 00:17:54,341
Ek Lang (One-rope wrestling).
Dhobi Shot (Shoulder-throw).

296
00:17:54,342 --> 00:17:56,539
Kokkre (The crane move).
Savaari (The body weight move).

297
00:17:56,540 --> 00:17:58,828
There are many such
Bheemasena's grip moves.

298
00:17:58,829 --> 00:18:01,554
I'll teach them in time.
Now get to practice.

299
00:18:01,555 --> 00:18:04,303
Looks like you guys are
newbies to the Garadi (Arena), eh?

300
00:18:04,304 --> 00:18:05,431
Listen carefully!

301
00:18:05,432 --> 00:18:07,452
Wrestling isn't about
killing your opponent

302
00:18:07,453 --> 00:18:09,145
it's about tactfully
defeating them.

303
00:18:09,583 --> 00:18:12,776
To us, this clay is God
and God lies in this clay.

304
00:18:12,777 --> 00:18:14,994
Wrestling isn't rowdyism.

305
00:18:15,793 --> 00:18:16,972
It's Garadi-ism.

306
00:18:17,278 --> 00:18:18,288
Go on.

307
00:18:18,289 --> 00:18:20,007
Now that you've bowed
down to Lord Anjaneya,

308
00:18:20,008 --> 00:18:21,839
time to do 5000 squats
and 1000 push-ups.

309
00:18:21,840 --> 00:18:23,594
The old man will tell
you the same things.

310
00:18:23,595 --> 00:18:25,596
Like a broken old record.

311
00:18:27,822 --> 00:18:29,206
They asked me my name.

312
00:18:29,207 --> 00:18:31,847
Told them I'm Kalidasa.
Let me carry on.

313
00:18:31,848 --> 00:18:33,082
Stop right there!

314
00:18:33,083 --> 00:18:34,571
You shapeshifter!

315
00:18:34,572 --> 00:18:37,532
There's a saying that a dog that
starts talking will be dealt with a stick.

316
00:18:37,533 --> 00:18:40,153
How about getting on to
the soil and showing a move?

317
00:18:40,154 --> 00:18:42,134
Yeah, right! I know what you're doing!

318
00:18:42,135 --> 00:18:45,010
Make me wrestle and take
away my onlyob that pays.

319
00:18:45,011 --> 00:18:48,226
If I was paid in time, why
would I be sweeping this arena?

320
00:18:48,227 --> 00:18:50,984
- Kali! Let me tell you this.
- Yeah?

321
00:18:50,985 --> 00:18:52,659
This clay is God.

322
00:18:52,660 --> 00:18:55,525
Even God has a donation box in front
of him, doesn't he Ustaad (Maestro)?

323
00:18:55,526 --> 00:18:56,922
Lord Maadesha!

324
00:18:56,923 --> 00:18:59,884
No matter what it is, somehow
it always ends with money!

325
00:18:59,885 --> 00:19:01,840
For all the service I've
done for this Garadi

326
00:19:01,841 --> 00:19:03,729
my picture should have
been in the newspaper.

327
00:19:03,730 --> 00:19:05,187
I would have.

328
00:19:05,188 --> 00:19:07,811
But you won't be able to
read it, can you, illiterate?

329
00:19:08,048 --> 00:19:10,063
- You're right!
- Maestro!

330
00:19:10,064 --> 00:19:12,079
He can hear a radio announcement.

331
00:19:12,867 --> 00:19:15,552
Who the heck is talking
to me in this tone?

332
00:19:16,275 --> 00:19:18,324
Chintu, it's you?!

333
00:19:18,699 --> 00:19:21,610
- Isn't he that guy?
- Your brother is asking for you.

334
00:19:21,611 --> 00:19:23,388
Your brother died two years ago.

335
00:19:23,389 --> 00:19:24,759
Why is he asking for you now?

336
00:19:24,902 --> 00:19:27,328
Not his brother. Your brother.

337
00:19:27,329 --> 00:19:28,561
His brother?!
[IN UNISON]

338
00:19:28,562 --> 00:19:30,170
They haven't spoken in years!

339
00:19:30,171 --> 00:19:33,197
- Listen carefully!
- Dude, is it my brother?!

340
00:19:33,198 --> 00:19:35,442
Yes. Your brother's the one calling.

341
00:19:35,443 --> 00:19:37,040
Is he really asking for me?

342
00:19:37,041 --> 00:19:38,868
He really is asking for you!

343
00:19:38,869 --> 00:19:41,134
Did he really go, "Kali! Kali!"?

344
00:19:41,135 --> 00:19:43,364
Either go to him or let it be!

345
00:19:44,079 --> 00:19:45,971
He's been waiting for you.

346
00:19:45,972 --> 00:19:47,127
Ustaad!

347
00:19:47,545 --> 00:19:49,206
My brother's asking for me!

348
00:19:49,207 --> 00:19:50,826
[CELEBRATORY CRIES]

349
00:19:52,384 --> 00:19:53,667
My brother asked for me!

350
00:19:53,668 --> 00:19:55,997
Hey! Move aside! Make way!

351
00:19:55,998 --> 00:19:57,385
This cycle got
no bell, no brakes.

352
00:19:57,386 --> 00:19:59,638
If I hit, you can't press a
case. My brother's calling!

353
00:20:04,276 --> 00:20:05,583
Watch where you're going!

354
00:20:05,584 --> 00:20:06,817
I'll watch you later.

355
00:20:06,818 --> 00:20:08,116
My brother's calling!

356
00:20:08,117 --> 00:20:09,936
- What happened, Kali?
- My brother's calling!

357
00:20:16,115 --> 00:20:17,749
My brother finally asked for me!

358
00:20:19,734 --> 00:20:21,472
Watch where you're going!

359
00:20:31,423 --> 00:20:33,097
I told you! Didn't I?!

360
00:20:33,585 --> 00:20:36,597
Sooner or later, my brother would
definitely ask for me. I'd told you!

361
00:20:36,598 --> 00:20:38,556
- Kenda! Radio! Vade!
- Hi.

362
00:20:38,557 --> 00:20:40,453
Copper Ladle! Akka!

363
00:20:40,454 --> 00:20:44,714
He never asked for me all these
years, yet if he's asked for me today.

364
00:20:44,715 --> 00:20:47,989
Maybe somebody's finally told
him that education isn't everything.

365
00:20:47,990 --> 00:20:49,736
No wonder he's asking for me!

366
00:20:49,737 --> 00:20:52,479
Sister, I'll go in aiffy,
and be back in a whiffy!

367
00:20:52,480 --> 00:20:54,068
What an uneducated brute!

368
00:20:54,069 --> 00:20:56,864
- If only he'd been to school.
- Not all over again!

369
00:20:56,865 --> 00:21:00,253
Father who named me Dharma,
should've named him the opposite.

370
00:21:00,254 --> 00:21:01,821
How many times
do I repeat myself?

371
00:21:01,822 --> 00:21:03,672
Nobody should use my scooter!

372
00:21:04,307 --> 00:21:07,206
Not only was it taken away without
my permission and punctured

373
00:21:07,642 --> 00:21:10,997
He towed it back and
is now hiding behind it.

374
00:21:11,495 --> 00:21:12,915
The saying is for such people.

375
00:21:13,069 --> 00:21:14,960
'You can never
straighten a dog's tail!'

376
00:21:14,961 --> 00:21:16,942
You won't find four
letters on that chest of his.

377
00:21:16,943 --> 00:21:18,086
Really?

378
00:21:18,087 --> 00:21:20,115
But he won't stop
doing such stupid things.

379
00:21:20,116 --> 00:21:22,508
- Where's my bag?
- Where is it?

380
00:21:22,509 --> 00:21:24,426
- Anna, it's inside
- Dear, it is inside

381
00:21:24,427 --> 00:21:26,525
Will you walk around with
half a plait done? Sit down!

382
00:21:26,526 --> 00:21:28,683
- Sit down!
- Oy! Where's the bag?

383
00:21:28,684 --> 00:21:29,872
You donkey faced moron!

384
00:21:29,873 --> 00:21:31,695
Everyday we've to get
screwed because of you!

385
00:21:31,696 --> 00:21:32,799
Keep cursing! Louder!

386
00:21:32,800 --> 00:21:34,777
A guy like you and a home
will come crashing down!

387
00:21:34,778 --> 00:21:37,225
If a teacher who's supposed to
teach children is late to school

388
00:21:37,226 --> 00:21:38,870
won't the kids laugh
at him, you dimwit?

389
00:21:38,871 --> 00:21:40,022
The elders weren't wrong.

390
00:21:40,023 --> 00:21:42,657
The listener's deaf
and the speaker's dumb.

391
00:21:42,658 --> 00:21:46,925
All this shouting has aged me faster,
but none of you have changed a bit.

392
00:21:46,926 --> 00:21:49,021
Looks like my feet will
have to take me to school.

393
00:21:49,022 --> 00:21:50,619
Come on, brother. Why
do you have to walk?

394
00:21:50,620 --> 00:21:52,197
Isn't your great brother right here?

395
00:21:52,910 --> 00:21:55,181
Mister! What are you staring at?

396
00:21:55,182 --> 00:21:56,912
Take out your cycle
and take him right away!

397
00:21:56,913 --> 00:21:58,433
- You want me to?
- Of course.

398
00:21:58,434 --> 00:22:00,071
- Really?!
- Yes. Really! Now go!

399
00:22:13,490 --> 00:22:19,241
[MALE VOCALS BEGIN]

400
00:22:32,950 --> 00:22:34,979
Traversed the earth and sky

401
00:22:34,980 --> 00:22:36,623
Trekked across the seven mountains

402
00:22:36,624 --> 00:22:39,098
Yet I have never seen anyone like you

403
00:22:39,099 --> 00:22:42,198
Who are they?

404
00:22:42,199 --> 00:22:46,131
Who are these great men?

405
00:22:46,482 --> 00:22:48,196
May the evil eyes of crows and owls

406
00:22:48,197 --> 00:22:49,858
The evil eyes of onlookers

407
00:22:49,859 --> 00:22:52,157
Never fall upon you

408
00:22:52,158 --> 00:22:55,421
Who are they?

409
00:22:55,422 --> 00:22:59,228
Who are these great men?

410
00:23:19,194 --> 00:23:21,104
Aren't you narrowing the
funnel a little too much?

411
00:23:21,105 --> 00:23:22,322
It's all a business!

412
00:23:22,323 --> 00:23:23,447
Dharmanna!

413
00:23:23,448 --> 00:23:26,164
- He's the watchman, dude!
- Not a watchman! I'm the postman!

414
00:23:26,165 --> 00:23:27,612
Sure. But why are you shouting?

415
00:23:28,430 --> 00:23:29,693
Now sign here.

416
00:23:29,694 --> 00:23:31,444
A sign?!
Manu!

417
00:23:31,960 --> 00:23:33,125
Open up!

418
00:23:34,951 --> 00:23:36,083
Get the print.

419
00:23:36,084 --> 00:23:37,280
Press!

420
00:23:37,281 --> 00:23:38,984
- You can go.
- You fools!

421
00:23:38,985 --> 00:23:40,497
Son, why is he blatantly abusing us?!

422
00:23:40,498 --> 00:23:43,298
Watch me read this!

423
00:23:43,566 --> 00:23:48,215
[UTTERS GIBBERISH]

424
00:23:48,216 --> 00:23:51,668
[KALI STARTS TO WEEP]

425
00:23:51,669 --> 00:23:54,360
- Kali! What's wrong?
- Sister!

426
00:23:54,361 --> 00:23:56,226
Kali, what happened?

427
00:23:56,227 --> 00:23:58,333
Why are you all wailing?!
What's wrong?!

428
00:23:58,334 --> 00:24:00,181
What happened, Kali?

429
00:24:00,182 --> 00:24:02,778
[EVERYBODY WAIL TOGETHER]

430
00:24:03,490 --> 00:24:06,275
You dimwit!
This is brother's touring order!

431
00:24:06,276 --> 00:24:09,095
- Take it!
- It's only a touring order!

432
00:24:09,096 --> 00:24:13,023
Good Lord! He's going away for a tour!

433
00:24:22,830 --> 00:24:23,866
Grandpa!

434
00:24:23,867 --> 00:24:24,973
[RAMS HEAD AGAINST THE BELL]

435
00:24:24,974 --> 00:24:26,253
I'm not doing this for nothing.

436
00:24:26,254 --> 00:24:29,144
You have to sing praises
about me to my brother!

437
00:24:29,145 --> 00:24:31,274
Now, sing praises!

438
00:24:32,007 --> 00:24:33,474
- What?!
- Look what you've done!

439
00:24:33,475 --> 00:24:34,989
There's blood!

440
00:24:35,339 --> 00:24:37,828
Children born of
the same mother

441
00:24:38,373 --> 00:24:41,276
Yet they divide her
among themselves

442
00:24:41,918 --> 00:24:44,856
They grow up
under the same roof

443
00:24:44,857 --> 00:24:47,904
But build walls between
each other only to die apart

444
00:24:48,639 --> 00:24:51,936
Quit strutting your egos

445
00:24:51,937 --> 00:24:55,263
Don't mock those who fall

446
00:24:55,264 --> 00:24:58,504
One should learn to
be humble and respectful

447
00:25:01,247 --> 00:25:05,317
Humility and respect
must be learned

448
00:25:05,318 --> 00:25:06,713
Traversed the earth and sky

449
00:25:06,714 --> 00:25:08,562
Trekked across the seven mountains

450
00:25:08,563 --> 00:25:11,136
Yet I have never seen anyone like you

451
00:25:11,137 --> 00:25:14,032
Who are they?

452
00:25:14,033 --> 00:25:18,478
Who are these great men?

453
00:25:47,657 --> 00:25:50,688
These brothers are a pair of oxen

454
00:25:51,001 --> 00:25:54,108
They must plow the
fields of life together

455
00:25:54,802 --> 00:25:57,473
You are born together only once

456
00:25:57,474 --> 00:26:01,189
We must learn to live together

457
00:26:01,190 --> 00:26:04,508
One should learn to live like them

458
00:26:04,710 --> 00:26:07,840
Don't envy them or cast your evil eyes

459
00:26:07,841 --> 00:26:11,168
Such men are needed for this earth

460
00:26:14,069 --> 00:26:17,635
Sire, such men are
needed for this earth to turn

461
00:26:17,636 --> 00:26:19,314
Traversed the earth and sky

462
00:26:19,315 --> 00:26:20,959
Trekked across the seven mountains

463
00:26:20,960 --> 00:26:23,622
Yet I have never seen anyone like you

464
00:26:23,623 --> 00:26:26,669
Who are they?

465
00:26:26,670 --> 00:26:29,977
Who are these great men?

466
00:26:58,843 --> 00:27:03,070
WE WANTUSTICE!
[IN UNISON]

467
00:27:03,071 --> 00:27:05,997
[PROTESTERS CLAMOUR]

468
00:27:05,998 --> 00:27:07,147
We wantustice!

469
00:27:07,148 --> 00:27:09,230
Sir, they've been
protesting since a week.

470
00:27:09,231 --> 00:27:10,553
WE WANTUSTICE!

471
00:27:10,554 --> 00:27:12,974
- Why don't you solve their problem?
- Why should I?

472
00:27:13,176 --> 00:27:15,759
When a machine can
do theob of twenty men

473
00:27:15,760 --> 00:27:17,405
Why do I need these people, man?

474
00:27:18,010 --> 00:27:19,244
How do we solve this, Sir?

475
00:27:19,612 --> 00:27:21,809
Officer, give the firing orders.

476
00:27:22,177 --> 00:27:25,106
Two corpses are all it will
take for them to run away.

477
00:27:25,107 --> 00:27:26,749
Everyone, listen.
[MIC FEEDBACK]

478
00:27:26,750 --> 00:27:29,094
Your protests have
been going on for a week.

479
00:27:29,095 --> 00:27:31,169
But your demands are impossible.

480
00:27:31,398 --> 00:27:33,129
Everybody, leave this place.

481
00:27:33,130 --> 00:27:36,927
Or else, strict action will be
taken against every one of you.

482
00:27:36,928 --> 00:27:38,380
There will be a lathi charge.

483
00:27:38,381 --> 00:27:41,317
All these years we've toiled
for you and you'll kill us?

484
00:27:41,318 --> 00:27:43,886
Being the CM's son-in-law doesn't
mean you can act this arrogant.

485
00:27:43,887 --> 00:27:44,945
Come try us!

486
00:27:44,946 --> 00:27:46,358
[GLASS SHATTERS; MAN SCREAMS]

487
00:27:46,359 --> 00:27:48,340
- CHARGE!
- Everyone, barge in!

488
00:27:48,644 --> 00:27:51,247
Don't give up!
Fight back!

489
00:27:51,248 --> 00:27:54,625
[COMMOTION ENSUES]

490
00:27:58,911 --> 00:28:01,799
When the CM is backing the
goons, which cop will dare to

491
00:28:01,800 --> 00:28:05,484
walk up to his doorstep and
fight against his son-in-law?

492
00:28:07,407 --> 00:28:10,069
While those within the system
were fighting for their dues

493
00:28:10,070 --> 00:28:13,072
there stood someone who belonged
neither inside nor outside of it.

494
00:28:14,014 --> 00:28:17,022
To break down the door and ask
the real questions, came a man.

495
00:28:17,023 --> 00:28:18,567
A real man!

496
00:28:18,568 --> 00:28:21,074
[GATE SHATTERS; CAR RACES IN]

497
00:28:34,777 --> 00:28:36,532
Oy! Annayyappa is here.

498
00:28:36,799 --> 00:28:38,225
You've to give usustice!

499
00:28:38,226 --> 00:28:40,114
Anna, look how
they're exploiting us.

500
00:28:40,115 --> 00:28:42,064
Look how they've beaten us up!

501
00:28:42,065 --> 00:28:44,013
- Annayya, you're our God.
- Hey, Annayyappa!

502
00:28:45,338 --> 00:28:46,626
The power's in our hands.

503
00:28:46,627 --> 00:28:48,439
We're sitting on the throne.

504
00:28:48,440 --> 00:28:50,061
You belong down there.

505
00:28:50,062 --> 00:28:51,468
Don't forget that!

506
00:28:51,469 --> 00:28:53,597
- Look at his arrogance!
- You've to help us now!

507
00:28:54,093 --> 00:28:55,629
Hey! Move the car!

508
00:28:55,630 --> 00:28:58,871
[VEHICLES PULL UP, BRAKES SQUEAL]

509
00:29:11,400 --> 00:29:12,489
You!

510
00:29:12,955 --> 00:29:15,113
Quit sitting on the top
and bossing around!

511
00:29:15,512 --> 00:29:16,950
Go, ask your CM!

512
00:29:17,475 --> 00:29:19,310
He'll tell you what
Annayyappa is capable of!

513
00:29:20,202 --> 00:29:24,030
Mighty warriors who warred for the throne,
didn't make it past the Kurukshetra war!

514
00:29:24,282 --> 00:29:25,801
You're a nothing.

515
00:29:26,207 --> 00:29:27,798
I'll give you three days' time.

516
00:29:28,372 --> 00:29:30,319
If you don't fix the
lives of all these men

517
00:29:30,810 --> 00:29:31,801
Poof!

518
00:29:31,802 --> 00:29:33,320
[CROWD CHEERS INOY]

519
00:29:33,848 --> 00:29:36,277
Girija, stop getting drenched! Go inside!

520
00:29:36,278 --> 00:29:37,652
Get inside now!

521
00:29:37,653 --> 00:29:39,216
Keep my watch.

522
00:29:39,217 --> 00:29:40,857
- Hand me the branch!
- Please be careful.

523
00:29:42,124 --> 00:29:45,053
- Sir, please be careful.
- I'll manage. Go inside!

524
00:29:45,054 --> 00:29:47,565
Teacher, the gap is over here.

525
00:29:47,566 --> 00:29:49,116
Sir, please be careful.

526
00:29:49,117 --> 00:29:50,693
Quiet everyone. I'm doing it.

527
00:29:50,694 --> 00:29:55,978
[EMOTIONAL MUSIC BUILDS]

528
00:29:55,979 --> 00:29:57,450
Everybody get inside.

529
00:29:57,451 --> 00:29:58,959
Move to the corner.

530
00:29:58,960 --> 00:30:00,729
- Come to this side, my child.
- Teacher...

531
00:30:00,730 --> 00:30:02,823
My book got drenched.

532
00:30:03,710 --> 00:30:04,919
Am I not here for you?

533
00:30:04,920 --> 00:30:07,072
Don't worry. I'll
get you a new book.

534
00:30:07,073 --> 00:30:08,123
What if it rains tomorrow?

535
00:30:08,124 --> 00:30:09,869
Will get us new
ones tomorrow too?

536
00:30:09,870 --> 00:30:14,596
[EMOTIONAL MUSIC SOARS]

537
00:30:16,424 --> 00:30:17,584
Hand it over here.
[IN TELUGU]

538
00:30:18,626 --> 00:30:19,709
Wait!

539
00:30:20,755 --> 00:30:21,937
- Master?
- Yeah?

540
00:30:22,348 --> 00:30:23,775
The Grand Master!

541
00:30:24,598 --> 00:30:26,597
Good Lord! Why did he come here?!

542
00:30:26,598 --> 00:30:27,697
Handle them!

543
00:30:27,698 --> 00:30:29,073
Dear Lord, I'm in trouble!

544
00:30:29,074 --> 00:30:30,535
Everybody sit down!

545
00:30:30,536 --> 00:30:32,303
Take all these garlands away!

546
00:30:32,304 --> 00:30:33,815
The teacher's on the way!

547
00:30:33,816 --> 00:30:35,947
- Sir, the garland.
- Wear it yourself man!

548
00:30:36,726 --> 00:30:38,222
Please sweep the floors!

549
00:30:39,780 --> 00:30:41,567
Namaskara, did you have your lunch?

550
00:30:41,568 --> 00:30:44,114
If there's no shirt on my body,
this teacher gets uncomfortable.

551
00:30:44,115 --> 00:30:45,256
- Kambi!
- Sir?

552
00:30:45,257 --> 00:30:48,286
In the name of discipline, this teacher
always has something to complain about.

553
00:30:48,287 --> 00:30:49,633
Make sure everything's alright.

554
00:30:49,634 --> 00:30:51,706
There's nothing he can
complain about you today.

555
00:30:51,970 --> 00:30:54,385
Dammit! Watch where you're going!

556
00:30:55,846 --> 00:30:57,387
What's the matter, Dharma?

557
00:30:57,388 --> 00:30:58,616
Look down and you'll see it.

558
00:30:58,617 --> 00:31:01,268
- Why didn't you drop a hint?
- Sir, the drop zone was out of range.

559
00:31:01,269 --> 00:31:02,305
Useless!

560
00:31:02,306 --> 00:31:04,988
You made me a teacher and
handed over the school's responsibility.

561
00:31:04,989 --> 00:31:06,290
I've done my best.

562
00:31:06,503 --> 00:31:07,910
But I'm done, Master.

563
00:31:08,802 --> 00:31:10,145
The roof's broken.

564
00:31:10,776 --> 00:31:12,272
Water drips on the students.

565
00:31:12,511 --> 00:31:14,011
Told your son a thousand times.

566
00:31:14,012 --> 00:31:16,538
This is our old
school. Fix it, please!

567
00:31:16,650 --> 00:31:17,913
He still won't lift a finger.

568
00:31:17,914 --> 00:31:20,396
Even if his panche (dhoti)
drops, all he does is drop punches.

569
00:31:21,205 --> 00:31:23,329
Every time he's hear,
I've got hear the sermons!

570
00:31:23,330 --> 00:31:25,417
I've filed petitions
one after the other.

571
00:31:25,418 --> 00:31:26,770
But he doesn't move at all!

572
00:31:26,771 --> 00:31:28,753
Man, you make your demands

573
00:31:28,754 --> 00:31:29,879
What can I do?

574
00:31:29,880 --> 00:31:31,632
So much for being the MLA!

575
00:31:31,633 --> 00:31:33,855
Dude, I'm the opposition MLA.

576
00:31:33,856 --> 00:31:35,487
He doesn't understand politics.

577
00:31:35,488 --> 00:31:36,833
As if you know.

578
00:31:36,834 --> 00:31:39,534
Dharma, no matter how
noble our demands are.

579
00:31:39,535 --> 00:31:41,075
They see us as their enemies.

580
00:31:41,076 --> 00:31:44,580
- All he makes are excuses.
- Him and his excuses!

581
00:31:44,581 --> 00:31:45,733
- Dharma!
- What?

582
00:31:45,734 --> 00:31:49,211
The day we take over, you'll
see what we are capable of.

583
00:31:49,465 --> 00:31:52,992
All you politicians do is snap
fingers and thump their thighs!

584
00:31:53,145 --> 00:31:54,421
But will never do any work.

585
00:31:54,422 --> 00:31:55,591
Oh God!

586
00:31:55,891 --> 00:31:57,495
- Good this happened!
- I'm sorry, Sir.

587
00:31:57,496 --> 00:31:58,664
You're fine. Go.

588
00:31:58,665 --> 00:32:00,409
The tea was hot!
Your heartless brute!

589
00:32:00,410 --> 00:32:02,386
At least he got to shut you up.

590
00:32:02,803 --> 00:32:04,789
Dharma, wear my shirt.

591
00:32:04,790 --> 00:32:06,696
It's a bit loose for you.
But manage for now.

592
00:32:06,961 --> 00:32:08,813
Dude, what is that?

593
00:32:08,934 --> 00:32:10,390
Are you still living
in her memories?

594
00:32:10,391 --> 00:32:11,402
SATYA

595
00:32:12,539 --> 00:32:14,436
Get married. I'll find you a bride.

596
00:32:14,437 --> 00:32:16,893
- Let that be.
- Look at you all coy.

597
00:32:16,894 --> 00:32:19,620
My sister is set to get married
and you're talking about mine.

598
00:32:19,621 --> 00:32:21,273
- Let's go.
- Come on.

599
00:32:21,477 --> 00:32:23,001
Isn't she my sister too?

600
00:32:23,481 --> 00:32:25,260
I'm not worried about her.

601
00:32:25,753 --> 00:32:27,282
I'm only worried about my brother.

602
00:32:27,894 --> 00:32:29,247
He doesn't listen to me at all.

603
00:32:29,514 --> 00:32:31,284
- ust like you.
- How?

604
00:32:31,285 --> 00:32:32,438
A blockhead!

605
00:32:44,877 --> 00:32:51,352
[ROMANTIC THEME PLAYS]

606
00:32:51,353 --> 00:32:54,614
Son, what's this fragrance?

607
00:32:54,615 --> 00:32:57,160
Manages to overwhelm
the kerosene smell too.

608
00:32:57,161 --> 00:32:58,683
Check that out!

609
00:33:08,624 --> 00:33:09,888
How do you find her?

610
00:33:10,104 --> 00:33:11,981
Dude, where is this
high-voltage battery from?

611
00:33:12,689 --> 00:33:15,335
- Hitting me right in the eye.
- Same here.

612
00:33:15,336 --> 00:33:18,452
Look at you strutting as if yours is
the longest plait in town, you Rapunzel!

613
00:33:18,453 --> 00:33:22,110
If you think yours is the longest, take it
out and strut it around town, you moron!

614
00:33:22,768 --> 00:33:25,601
Arguing with you is the same as
laying your head on a railway track!

615
00:33:25,602 --> 00:33:27,084
Wait, let me slash him!

616
00:33:27,085 --> 00:33:29,236
Mane, my battery's dead.

617
00:33:29,237 --> 00:33:30,444
Feel free to connect to her.

618
00:33:30,445 --> 00:33:32,533
Come at me! I'll smash
your face into a porridge!

619
00:33:32,534 --> 00:33:35,141
Your words are so sharp!
People call you 'Machete Lakshmi'.

620
00:33:35,142 --> 00:33:36,925
Look how the
market's staring at us.

621
00:33:36,926 --> 00:33:38,786
Let them. They know it too.

622
00:33:39,129 --> 00:33:41,652
The best stuff isn't in their shops.

623
00:33:42,608 --> 00:33:44,304
It's out in the streets.

624
00:33:51,492 --> 00:33:52,722
Quit spilling!

625
00:33:53,758 --> 00:33:56,132
What brings you here?
Didn't your mother come by?

626
00:33:56,133 --> 00:33:58,364
Does it hurt you if I come by?
Move you bum aside!

627
00:33:58,365 --> 00:33:59,414
Screw you!

628
00:33:59,415 --> 00:34:02,067
Your husband's life
will be full-time struggle.

629
00:34:02,068 --> 00:34:03,691
Don't worry. I won't
send him to you.

630
00:34:03,692 --> 00:34:04,746
My God!

631
00:34:04,747 --> 00:34:06,881
- Pour some.
- How much?

632
00:34:06,882 --> 00:34:08,805
Three liters and some.

633
00:34:08,806 --> 00:34:10,280
Can't your tongue
say 3.5 liters?

634
00:34:10,281 --> 00:34:11,919
Is your brain too
weak to understand it?

635
00:34:11,920 --> 00:34:14,706
- Stop it!
- Look at his audacity!

636
00:34:15,815 --> 00:34:17,584
MY GOD!

637
00:34:17,585 --> 00:34:19,221
How dare you cheat Machete Lakshmi?!

638
00:34:19,222 --> 00:34:20,403
Looks like we got caught.

639
00:34:20,404 --> 00:34:23,055
You've squashed the barrel's
ass and are skipping a quarter liter?

640
00:34:23,056 --> 00:34:24,850
- He's on his own now!
- Enough!

641
00:34:24,851 --> 00:34:26,321
We've squashed our bums!

642
00:34:26,322 --> 00:34:27,805
Did we squash yours?!

643
00:34:27,806 --> 00:34:29,167
You thief!

644
00:34:29,168 --> 00:34:31,131
How dare you?!

645
00:34:31,132 --> 00:34:32,561
Hand me the damn machete!

646
00:34:32,562 --> 00:34:34,036
I'll stab him right here!

647
00:34:34,603 --> 00:34:35,714
SISTER!

648
00:34:35,715 --> 00:34:40,055
We fall at your feet! Let us go!
[IN UNISON]

649
00:34:40,056 --> 00:34:42,954
Push the meter more
and he'll conk off!

650
00:34:42,955 --> 00:34:44,789
I beg you! Please move your feet!

651
00:34:44,790 --> 00:34:46,446
- Come on now.
- Enough! Move your hands!

652
00:34:46,447 --> 00:34:47,582
Move!

653
00:34:47,583 --> 00:34:51,325
Madam, if you come aside, we'll
cut a deal and make it happen?!

654
00:34:51,326 --> 00:34:53,084
What the hell do
you mean by that?!

655
00:34:53,085 --> 00:34:54,939
Come with me, I'll tell you.

656
00:34:54,940 --> 00:34:57,059
- LET GO!
- Madam, madam!

657
00:34:57,060 --> 00:34:58,851
Madam, Madam! Get to the point!

658
00:34:58,852 --> 00:35:02,360
- Why create a scene right here?
- Fine.

659
00:35:02,361 --> 00:35:04,774
You look like a
harmless tot anyways!

660
00:35:05,097 --> 00:35:07,760
Yes, everybody in town
says the same thing.

661
00:35:07,761 --> 00:35:08,968
Madam!

662
00:35:08,969 --> 00:35:11,158
- Can I tell you something?
- Speak up!

663
00:35:11,159 --> 00:35:13,479
You're a direct competitor
to a sandalwood's fragrance.

664
00:35:13,884 --> 00:35:15,618
- You smell so good!
- My my!

665
00:35:15,619 --> 00:35:17,936
I can't handle compliments.

666
00:35:17,937 --> 00:35:19,359
I feel very shy!

667
00:35:19,360 --> 00:35:20,644
MUAH!

668
00:35:20,832 --> 00:35:23,116
- Enough. This evening
- This evening?!

669
00:35:23,653 --> 00:35:24,746
What?!

670
00:35:25,061 --> 00:35:27,046
- That's it!
- You want me to what?!

671
00:35:27,047 --> 00:35:29,001
I'm the owner of a kerosene shop!

672
00:35:29,002 --> 00:35:32,238
Dude, look at this woman's audacity!

673
00:35:32,239 --> 00:35:33,804
Want to see how
audacious I can get?

674
00:35:33,805 --> 00:35:37,578
Shall I get a crowd to gather, cause
a ruckus and set your shop on fire?!

675
00:35:37,579 --> 00:35:39,094
Madam, I'll do as you wish.

676
00:35:39,095 --> 00:35:41,448
['KALLETIGINTA' FROM RAJA NANNA RAJA]

677
00:35:41,449 --> 00:35:42,747
What are you still doing here?

678
00:35:42,748 --> 00:35:44,700
Shouldn't you be in the
market to buy the meat?!

679
00:35:44,701 --> 00:35:45,794
Quit shouting!

680
00:35:45,795 --> 00:35:47,877
This mirror needs
to be thrown out!

681
00:35:47,878 --> 00:35:50,061
Always admiring herself, you minx!

682
00:35:50,062 --> 00:35:52,917
If you keep screaming your lungs
out, I'll rip your wind-pipe apart!

683
00:35:52,918 --> 00:35:54,790
The meat is coming. Go
and prepare the spices!

684
00:35:54,791 --> 00:35:56,935
Yeah, right. Like the meat
has legs to walk home!

685
00:35:56,936 --> 00:35:58,334
If I trust you, I'm a goner.

686
00:35:58,335 --> 00:36:00,239
God knows under
what stars she was born.

687
00:36:00,240 --> 00:36:02,206
- I'll buy the meat and handle it myself.
- Woman!

688
00:36:02,207 --> 00:36:04,856
Is this Machete Lakshmi,
the tomboy's house?

689
00:36:04,857 --> 00:36:07,415
My boy, my husband
died years ago. Leave.

690
00:36:07,416 --> 00:36:08,710
You didn't get me.

691
00:36:08,711 --> 00:36:11,223
I'm asking if this is Machete
Lakshmi, the tomboy's house?

692
00:36:11,224 --> 00:36:12,350
Yeah, right.

693
00:36:12,351 --> 00:36:14,989
I'm already leading a life washing
vessels of the people in the town.

694
00:36:14,990 --> 00:36:16,371
Where will I get alms for you?!

695
00:36:16,372 --> 00:36:17,778
NO, WOMAN!

696
00:36:17,779 --> 00:36:20,827
Is this Machete Lakshmi,
the tomboy's house?

697
00:36:20,828 --> 00:36:22,718
- Oy! 100ml!
- Sister!

698
00:36:22,719 --> 00:36:25,456
I'm not the deaf one.
My mother is.

699
00:36:25,457 --> 00:36:26,731
Is she deaf? I bow to her feet.

700
00:36:26,732 --> 00:36:28,817
Who is this guy?!

701
00:36:28,818 --> 00:36:30,384
He's my sidekick, Savitri.

702
00:36:30,385 --> 00:36:32,660
- What?!
- Whoa! He got the meat?

703
00:36:32,661 --> 00:36:35,156
- What is she saying?
- Why are you late, kiddo?!

704
00:36:35,157 --> 00:36:38,634
The sheep took a while
to go under the knife.

705
00:36:38,635 --> 00:36:40,866
Maybe it was scared,
what could I have done?

706
00:36:40,867 --> 00:36:42,030
Comedy?!

707
00:36:42,031 --> 00:36:44,675
- Madam, I swear on you!
- Get lost!

708
00:36:44,676 --> 00:36:46,972
- Where are theasmine flowers?
- Madam!

709
00:36:46,973 --> 00:36:49,234
Flower lady Shanthakka
kept pestering me

710
00:36:49,235 --> 00:36:52,794
Asking if it was for my
fiance or for my keep.

711
00:36:53,134 --> 00:36:56,794
Without knowing what to answer,
I felt shy and ran away from there.

712
00:36:56,795 --> 00:36:58,317
Girl, where's the coriander?!

713
00:36:58,318 --> 00:36:59,817
Go ahead. Bring it, kiddo.

714
00:36:59,818 --> 00:37:01,001
Oh yeah. I'll go right away.

715
00:37:01,002 --> 00:37:04,008
Hey! Are you making
me buy you coriander?

716
00:37:04,009 --> 00:37:06,136
- Go inside the kitchen, woman!
- How dare you?!

717
00:37:06,137 --> 00:37:09,914
Shall I get a crowd to gather, cause
a ruckus and set your shop on fire?!

718
00:37:09,915 --> 00:37:12,866
Whoa! What's this?

719
00:37:13,064 --> 00:37:15,904
- The hole's getting smaller!
- I feel the same way after she kicked me!

720
00:37:16,223 --> 00:37:17,692
Does she think of me as a drum?!

721
00:37:17,792 --> 00:37:20,017
She gives me a rap on the
head every time she sees me!

722
00:37:20,018 --> 00:37:22,778
Son, you got away
with a rap or two.

723
00:37:22,779 --> 00:37:24,182
You should hear about my plight.

724
00:37:24,183 --> 00:37:27,435
She makes me do errands for her.

725
00:37:27,436 --> 00:37:29,656
If we save four aana per liter

726
00:37:29,657 --> 00:37:31,728
we would have more
money to watch cinema.

727
00:37:31,729 --> 00:37:34,019
That's why, I altered
the funnel a bit.

728
00:37:34,291 --> 00:37:36,048
Kali!

729
00:37:36,049 --> 00:37:37,236
We have kerosene.

730
00:37:37,237 --> 00:37:39,232
But I'm not giving it to you! Walk away!

731
00:37:39,832 --> 00:37:41,163
Son, scold her
and send her away!

732
00:37:41,164 --> 00:37:42,740
Get lost!

733
00:37:42,741 --> 00:37:44,716
Ay! Madam's asking for you!

734
00:37:44,717 --> 00:37:46,996
- Is Madam here?!
- Dude, don't!

735
00:37:47,129 --> 00:37:50,564
Go tell your madam that my
boss is calling her here.

736
00:37:50,565 --> 00:37:51,731
I'm the boss! Yes!

737
00:37:51,732 --> 00:37:54,481
Lakshmi, he's calling you over!

738
00:37:55,132 --> 00:37:56,950
- Kiddo!
- Son!

739
00:37:56,951 --> 00:37:59,472
- She's calling you a kid?!
- Me?

740
00:37:59,473 --> 00:38:01,569
Not him! You!

741
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
You meant me? Hold on.
Let me come!

742
00:38:03,407 --> 00:38:04,517
Son, don't.

743
00:38:04,518 --> 00:38:08,250
Bend over and they'll
have fun with you!

744
00:38:08,251 --> 00:38:09,655
Be daring! Show some spine!

745
00:38:09,656 --> 00:38:11,486
Nope! I'm not coming!

746
00:38:11,487 --> 00:38:12,807
Is that so?

747
00:38:12,808 --> 00:38:14,466
I can't and I won't!

748
00:38:14,467 --> 00:38:16,146
What do you think of me?!

749
00:38:16,147 --> 00:38:17,270
Really?

750
00:38:17,506 --> 00:38:20,436
How dare you oppress men?!

751
00:38:21,038 --> 00:38:23,158
People who kill get away
with nothing, and I need to

752
00:38:23,159 --> 00:38:25,561
deal with this torture for
scamming 100 ml off you?

753
00:38:25,562 --> 00:38:28,622
Do what you can, you nasty women!

754
00:38:28,901 --> 00:38:31,809
What are you staring at?
You phony woman!

755
00:38:31,962 --> 00:38:34,292
You walk away from there, you wannabe!

756
00:38:34,573 --> 00:38:36,455
Son, you saw them?!

757
00:38:36,456 --> 00:38:38,812
- Our bottoms areust fine!
- Yeah!

758
00:38:38,813 --> 00:38:41,846
From now on, it's
all pop lock boom!

759
00:38:41,847 --> 00:38:43,153
Brother!

760
00:38:43,339 --> 00:38:45,721
Have you heard of school
teacher, Dharmanna?!

761
00:38:45,722 --> 00:38:47,813
- Of course, I do.
- My brother?!

762
00:38:47,814 --> 00:38:49,690
Son, I better hide my face in here!

763
00:38:49,691 --> 00:38:51,807
What do I even tell about him?

764
00:38:52,840 --> 00:38:54,736
Someone stole a
chalk, so he stripped him

765
00:38:54,737 --> 00:38:56,979
off his shorts and
thrashed him across town.

766
00:38:57,299 --> 00:39:01,264
If he finds out his own brother's
cheating the entire town

767
00:39:01,265 --> 00:39:03,581
I wonder what hell strip
and where hell beat him.

768
00:39:03,582 --> 00:39:04,649
You never know.

769
00:39:04,650 --> 00:39:08,361
God, I can't witness
this with my eyes! Nope!

770
00:39:08,630 --> 00:39:13,277
Madame, in this scorching heat,
how will you go till that school?

771
00:39:13,278 --> 00:39:16,527
- I'll take the horse chariot.
- Sure, you will.

772
00:39:16,528 --> 00:39:19,200
- Won't the horse suffer?
- Will it?

773
00:39:19,201 --> 00:39:22,248
Consider a deal and
we'll cut one for the better?

774
00:39:22,249 --> 00:39:24,702
- Really?
- As you wish!

775
00:39:25,060 --> 00:39:26,497
Son, I got the tickets!

776
00:39:26,842 --> 00:39:28,950
Girl, look at him donning
the suit and a gun.

777
00:39:28,951 --> 00:39:30,342
That's how a hero
should look like!

778
00:39:30,343 --> 00:39:32,006
He looks exactly like me.

779
00:39:32,007 --> 00:39:33,447
I've seen the movie so many times.

780
00:39:34,133 --> 00:39:36,084
Muah! He'll feel the
weight of my gaze.

781
00:39:36,729 --> 00:39:39,272
Criminal, I know it's you.

782
00:39:39,273 --> 00:39:41,111
Madam, you recognised me?!

783
00:39:41,112 --> 00:39:43,166
What is this trashy costume?

784
00:39:43,167 --> 00:39:44,414
Trashy?!

785
00:39:44,671 --> 00:39:47,908
Wearing boots and donning shades

786
00:39:47,909 --> 00:39:49,767
You think the kerosene
stench will leave you?!

787
00:39:49,768 --> 00:39:52,062
How dare you call it stench?

788
00:39:52,190 --> 00:39:54,156
I'm theames Bond of my town!

789
00:39:54,157 --> 00:39:56,699
- I don't have a gun, that's all.
- You don't have one?!

790
00:39:56,700 --> 00:39:58,330
[PEOPLE SNICKER]

791
00:39:58,535 --> 00:40:00,299
Enough, Madam.

792
00:40:00,300 --> 00:40:02,013
You findoy in mocking me!

793
00:40:02,014 --> 00:40:03,225
There you go. Tickets.

794
00:40:03,226 --> 00:40:05,643
Fine. But where
are the flowers?

795
00:40:08,168 --> 00:40:10,530
[TRILLING SHOUTS]

796
00:40:10,531 --> 00:40:12,517
Madam, what do I even tell you?

797
00:40:12,518 --> 00:40:15,649
Flower lady Shanthakka's
husband conked off in the morning.

798
00:40:15,650 --> 00:40:20,652
Every ounce of flower in the village
has been thrown on to his chest!

799
00:40:20,653 --> 00:40:23,187
Say yes and I'll get that

800
00:40:23,188 --> 00:40:24,804
- Battery
- Yes?!

801
00:40:24,805 --> 00:40:27,310
Madam's feeling bad about it.

802
00:40:27,311 --> 00:40:28,974
- Comedy?
- Madam?

803
00:40:29,578 --> 00:40:30,752
Tch!

804
00:40:32,279 --> 00:40:33,972
Even if there's no
jasmine on your hair,

805
00:40:34,528 --> 00:40:37,219
You really are a direct competitor
to a sandalwood's fragrance.

806
00:40:37,220 --> 00:40:39,123
- You smell so good!
- My my!

807
00:40:39,124 --> 00:40:42,016
I can't handle compliments.

808
00:40:42,017 --> 00:40:43,803
I feel very shy!

809
00:40:43,804 --> 00:40:44,954
Muah!

810
00:40:47,000 --> 00:40:49,186
Madam, shall I
wait by the gate?!

811
00:40:49,187 --> 00:40:50,719
Go and get some peanuts!

812
00:40:50,720 --> 00:40:52,850
- I've seen such duffers all my life!
- Peanuts?!

813
00:40:52,851 --> 00:40:56,547
[BIKES SWARM IN]

814
00:41:01,397 --> 00:41:02,676
Son!

815
00:41:04,268 --> 00:41:06,744
- Boss, Namaskara!
- Move aside, moron!

816
00:41:06,745 --> 00:41:09,033
- Boss, Namaskara.
- Keep walking!

817
00:41:09,034 --> 00:41:10,216
I'm your fan, Kali.

818
00:41:10,217 --> 00:41:18,211
[GENTLE RETRO LOVE MUSIC]

819
00:41:30,728 --> 00:41:31,923
Rain.

820
00:41:39,669 --> 00:41:40,790
Tell me, Deva.

821
00:41:40,910 --> 00:41:44,022
Did we have these many men
with us on our first night together?

822
00:41:44,023 --> 00:41:45,084
Nope.

823
00:41:50,014 --> 00:41:51,139
Sorry.

824
00:41:52,849 --> 00:41:53,971
[WHISTLING SOUNDS]

825
00:41:53,972 --> 00:41:55,811
Javari! Hit it!

826
00:41:55,812 --> 00:41:57,585
Not me. Blow whistles!

827
00:41:59,472 --> 00:42:01,101
- Moron! Move aside!
- Shut it!

828
00:42:01,102 --> 00:42:02,750
Sister, did the
Hero enter already?

829
00:42:02,751 --> 00:42:04,231
Watch him. The hero's coming.

830
00:42:06,005 --> 00:42:08,691
Man, Iust can't get over him!

831
00:42:09,219 --> 00:42:10,999
Dude, look at Devanna's aura!

832
00:42:11,000 --> 00:42:12,340
Look at him!

833
00:42:12,341 --> 00:42:14,378
He's a King even without
a crown on his head!

834
00:42:14,379 --> 00:42:18,582
I'll go around telling the town
that I saw a movie with Devanna.

835
00:42:18,583 --> 00:42:19,812
What an aura!

836
00:42:19,813 --> 00:42:20,939
Son!

837
00:42:20,940 --> 00:42:24,886
From now on, it's
all pop lock boom!

838
00:42:27,172 --> 00:42:28,384
Look at this idiot!

839
00:42:28,385 --> 00:42:31,718
He's sitting here as if we won't
know when the interval hits.

840
00:42:31,719 --> 00:42:34,594
Look at him, devouring
you with his eyes!

841
00:42:35,108 --> 00:42:36,264
Muah!

842
00:42:36,859 --> 00:42:39,042
Why does that bother you?

843
00:42:39,043 --> 00:42:40,525
Look over there!ames bond!

844
00:42:42,340 --> 00:42:44,462
[DEVA AND SATYAVATI GASP IN SHOCK]

845
00:42:46,239 --> 00:42:47,500
Oy!

846
00:42:49,078 --> 00:42:51,767
[DEVA GROANS; SATYVATI GASPS]

847
00:42:51,768 --> 00:42:55,511
[COMMOTION ENSUES]

848
00:43:00,686 --> 00:43:01,872
Boss!

849
00:43:06,360 --> 00:43:07,580
Kavi!

850
00:43:08,912 --> 00:43:10,113
Kavi!

851
00:43:10,114 --> 00:43:11,374
Let's not get involved!

852
00:43:13,310 --> 00:43:16,014
[EXPLOSIONS FOLLOW]

853
00:43:16,484 --> 00:43:17,578
Son!

854
00:43:17,705 --> 00:43:18,826
Javari, move away!

855
00:43:19,786 --> 00:43:21,414
Something's wrong inside.
Let's go.

856
00:43:22,461 --> 00:43:23,650
Are you okay, Son?

857
00:43:24,853 --> 00:43:25,996
Deva!

858
00:43:30,347 --> 00:43:31,655
- Sonny, don't.
- Let me go!

859
00:43:33,507 --> 00:43:34,529
Boss!

860
00:43:35,786 --> 00:43:36,890
Sister!

861
00:43:36,891 --> 00:43:38,850
Everybody's running, let's go!

862
00:43:39,403 --> 00:43:41,519
- Sister, do this!
- Sonny!

863
00:43:46,666 --> 00:43:48,362
Do it to him! Now!

864
00:43:57,601 --> 00:44:01,266
Eras were destroyed

865
00:44:02,233 --> 00:44:04,706
By the death of the devils!

866
00:44:05,985 --> 00:44:07,618
But... This era

867
00:44:07,619 --> 00:44:09,905
Begins with this devil

868
00:44:09,906 --> 00:44:12,498
Come at us now, morons!

869
00:44:16,160 --> 00:44:17,421
Kavi!

870
00:44:17,422 --> 00:44:18,850
Move aside! Madam!

871
00:44:18,851 --> 00:44:22,340
Don't spare these sons of
morons who have hurt my Deva!

872
00:44:22,341 --> 00:44:23,451
Watch us, Sister!

873
00:44:23,773 --> 00:44:25,857
- Close the gates!
- Close them!

874
00:44:25,858 --> 00:44:27,224
Chop them down, Deva!

875
00:44:27,225 --> 00:44:32,371
[ROUSING MUSIC BUILDS]

876
00:44:32,372 --> 00:44:34,335
Dude, don't do it!

877
00:44:34,667 --> 00:44:36,104
Boss!

878
00:44:36,455 --> 00:44:37,608
Butcher them!

879
00:44:38,239 --> 00:44:39,976
[KALI WHISTLES]

880
00:44:39,977 --> 00:44:43,428
[ROUSING MUSIC SOARS]

881
00:44:43,429 --> 00:44:46,058
[HEAVY SLASHES, MEN SCREAM]

882
00:45:16,318 --> 00:45:17,539
Hey!

883
00:45:23,125 --> 00:45:25,303
Know how to wield a machete?!

884
00:45:25,896 --> 00:45:27,251
I'm talking to you!

885
00:45:43,394 --> 00:45:44,583
[WOMEN GASP IN SHOCK]

886
00:45:52,595 --> 00:45:53,682
HEY!

887
00:45:59,729 --> 00:46:01,520
[METAL SLICES THROUGH WATER]

888
00:46:11,814 --> 00:46:14,289
Hunt them all down to their end!

889
00:46:14,605 --> 00:46:17,729
None of them should get away alive!

890
00:46:37,956 --> 00:46:40,633
Before their warm blood
mixes in the cold water

891
00:46:41,372 --> 00:46:44,029
Find out who the attackers were!

892
00:46:45,145 --> 00:46:48,263
Leave nothing behind
for their last rites, Kavi.

893
00:46:49,905 --> 00:46:50,946
AY!

894
00:46:53,131 --> 00:46:54,982
I hope you got it!

895
00:47:23,930 --> 00:47:26,774
[WATER GUSHES OFF SHEET]

896
00:47:37,820 --> 00:47:40,368
Deva, who always
spilled others' blood

897
00:47:40,369 --> 00:47:42,661
For the first time,
had given his own.

898
00:47:47,072 --> 00:47:49,061
[MEN CHEER IN UNISON]

899
00:47:50,187 --> 00:47:52,752
The blood running
through Kali's veins

900
00:47:53,115 --> 00:47:54,399
Carried Dhak Deva's blood too.

901
00:48:13,297 --> 00:48:14,470
Lakshmi, hurry up.

902
00:48:14,471 --> 00:48:16,265
- I'm on it. Hold on.
- You're taking too long.

903
00:48:16,266 --> 00:48:19,405
If she's asked me to bring an
umbrella today, for yesterday's rain.

904
00:48:19,406 --> 00:48:21,103
What a scamster she is!

905
00:48:21,104 --> 00:48:22,555
Let me keep it.
I told you, right?

906
00:48:22,556 --> 00:48:23,866
Why take the trouble?

907
00:48:23,867 --> 00:48:25,140
Move aside!

908
00:48:25,141 --> 00:48:27,605
- Why do these two act like monkeys?
- Suit yourself.

909
00:48:29,103 --> 00:48:30,228
What?! Sonny?

910
00:48:30,229 --> 00:48:31,670
Everyone's coming out.

911
00:48:31,671 --> 00:48:32,803
I can't spot her.

912
00:48:32,804 --> 00:48:35,322
Let me go in aiffy,
and be back in a whiffy!

913
00:48:35,323 --> 00:48:37,857
- Sonny, let's not.
- Why not?

914
00:48:40,331 --> 00:48:41,644
Sister, where's Machete Lakshmi?

915
00:48:41,645 --> 00:48:43,097
- In there.
- Is it?

916
00:48:43,444 --> 00:48:44,944
Where? I don't see her.

917
00:48:45,458 --> 00:48:46,731
Madam!

918
00:48:49,239 --> 00:48:50,314
Madam Lakshmi.

919
00:48:54,892 --> 00:48:58,761
[PLAYFUL EXCLAMATIONS]

920
00:49:01,373 --> 00:49:02,428
Ouch!

921
00:49:07,557 --> 00:49:09,839
Sonny, let's no do the pose.

922
00:49:09,840 --> 00:49:11,124
Get down. she's almost here.

923
00:49:11,125 --> 00:49:12,467
Mr. Dumbo!

924
00:49:13,079 --> 00:49:14,835
What's up, Bimbo?!

925
00:49:15,900 --> 00:49:17,723
How dare you call me a Bimbo?!

926
00:49:17,724 --> 00:49:20,161
I will say it! What will you do?!

927
00:49:20,162 --> 00:49:22,483
I can't watch her
stomp your chest!

928
00:49:22,484 --> 00:49:23,668
You dimwit!

929
00:49:23,669 --> 00:49:27,358
Shall I get a crowd to gather, cause
a ruckus and set your shop on fire?!

930
00:49:27,359 --> 00:49:29,735
To hell with what you'll do.

931
00:49:29,736 --> 00:49:31,330
Watch me gather a crowd now.

932
00:49:31,331 --> 00:49:34,308
I'll get Venkateshanna
and tell him the truth.

933
00:49:34,309 --> 00:49:37,618
I'll show him your
dance of the deception!

934
00:49:37,619 --> 00:49:40,063
Whoa! What happened now?
Sonny, come here.

935
00:49:40,064 --> 00:49:42,522
They're perfume thieves.

936
00:49:42,523 --> 00:49:45,351
From now on, it's
all pop lock boom!

937
00:49:45,352 --> 00:49:47,893
Oy! Venkateshanna!

938
00:49:47,894 --> 00:49:49,219
Let's go. They're calling you.

939
00:49:49,220 --> 00:49:50,882
Yeah, right.

940
00:49:50,883 --> 00:49:51,925
Hey!

941
00:49:51,926 --> 00:49:54,394
Sonny, our Venkateshanna

942
00:49:54,395 --> 00:49:57,901
Caught a guy who
stole two incense sticks

943
00:49:57,902 --> 00:50:02,905
stripped him of his shorts
and whacked him hard!

944
00:50:02,906 --> 00:50:07,338
If they find out that they
stole the essence liquid

945
00:50:07,726 --> 00:50:10,662
I wonder what hell strip
and where hell beat them.

946
00:50:11,182 --> 00:50:13,763
After that, she can do
her seductive moves

947
00:50:13,764 --> 00:50:17,435
[MOCKING EXCLAMATION NOISES]

948
00:50:17,436 --> 00:50:19,123
I can't bear to see
these atrocities.

949
00:50:19,124 --> 00:50:20,840
Close my damn eyes!

950
00:50:20,841 --> 00:50:23,240
- Sonny, let's get this news everywhere.
- Sure. Let us!

951
00:50:23,241 --> 00:50:25,295
Oy! Venkateshanna!

952
00:50:25,296 --> 00:50:27,164
- Come this side.
- I won't spare you.

953
00:50:27,165 --> 00:50:29,322
Venkateshanna, let
me tell you everything.

954
00:50:29,323 --> 00:50:30,583
Sir!

955
00:50:31,529 --> 00:50:33,262
- Sir?!
- Yes.

956
00:50:33,263 --> 00:50:35,709
- Don't shout.
- I won't.

957
00:50:35,710 --> 00:50:40,632
Yeah. Why tell Venkateshanna
about such puny matters?

958
00:50:40,633 --> 00:50:43,427
- Why don't we cut a deal ourselves?
- I know, right?

959
00:50:43,428 --> 00:50:44,529
Yeah.

960
00:50:44,530 --> 00:50:47,595
So, we'll do as I say, okay?

961
00:50:48,447 --> 00:50:50,087
Your wish is my command!

962
00:50:57,830 --> 00:50:59,779
Hurry up! Quit swaying!

963
00:50:59,780 --> 00:51:02,485
- I'm walking right behind you.
- Yeah, right.

964
00:51:03,040 --> 00:51:04,728
Give me the basket.
Give me the lunch box.

965
00:51:04,729 --> 00:51:06,578
Stick the banana
leaves in my armpit.

966
00:51:06,855 --> 00:51:09,335
- Do I look good?
- Enchantress!

967
00:51:09,581 --> 00:51:11,092
Watch it before you beat it!

968
00:51:12,960 --> 00:51:14,172
My dear!

969
00:51:16,186 --> 00:51:18,281
My dear!

970
00:51:18,282 --> 00:51:19,727
Why's he ignoring me?

971
00:51:19,728 --> 00:51:21,800
I'm wearing a saree
like you wanted me to.

972
00:51:23,528 --> 00:51:24,871
I have applied the Vermilion too.

973
00:51:24,872 --> 00:51:27,648
I've even got the
Naati Koli Saaru ready.

974
00:51:27,649 --> 00:51:30,297
Sonny, check if
everything is in place.

975
00:51:32,293 --> 00:51:34,430
- Vermilion?
- Applied it.

976
00:51:34,431 --> 00:51:36,174
- Saree?
- Wearing it.

977
00:51:36,175 --> 00:51:38,215
- The Naati Koli Saaru?
- It's all there!

978
00:51:38,216 --> 00:51:39,308
Move aside.

979
00:51:39,309 --> 00:51:41,569
Sonny, keep the
other chick out there

980
00:51:41,570 --> 00:51:43,807
and send only the
good-for-nothing in here.

981
00:51:48,059 --> 00:51:50,728
Sonny, she's hanging
on every word.

982
00:51:50,729 --> 00:51:53,935
You said she's not for you, but
now it seems you're making her yours.

983
00:51:54,615 --> 00:51:56,861
What did I hear about
'not being the one for you'?

984
00:51:56,862 --> 00:51:58,901
My battery boy says -

985
00:51:58,902 --> 00:52:02,224
"She's single anyways. Why
don't you make her yours?"

986
00:52:02,225 --> 00:52:03,650
- Yours?!
- Yeah.

987
00:52:03,651 --> 00:52:07,787
That's why I told him the perfume
and kerosene don't go hand in hand.

988
00:52:07,993 --> 00:52:09,223
Frigging hell!

989
00:52:09,224 --> 00:52:11,277
You.. and I?! As a pair?!

990
00:52:11,648 --> 00:52:14,808
Do you even know what a
reputable family we belong to?!

991
00:52:14,809 --> 00:52:18,356
To hell with your stupid family!

992
00:52:18,357 --> 00:52:20,148
Mother's deaf, daughter's rough.

993
00:52:20,149 --> 00:52:22,548
The moment she opens her mouth,
the whole town comes crashing.

994
00:52:22,549 --> 00:52:23,614
Motormouth!

995
00:52:23,615 --> 00:52:26,117
Didn't I tell you, Sonny?
This one's not for me!

996
00:52:26,118 --> 00:52:30,269
As if I was brandishing my teeth,
hoping to get a Greek God like you!

997
00:52:30,270 --> 00:52:31,859
I told this girl!

998
00:52:31,860 --> 00:52:34,231
If I'd created a scene on
that day and taught him

999
00:52:34,232 --> 00:52:36,603
a lesson, I wouldn't be
in this situation today!

1000
00:52:36,604 --> 00:52:37,774
Get lost, you kerosene thief!

1001
00:52:37,775 --> 00:52:40,663
What?! Kerosene thief?!
You're the essence thief!

1002
00:52:40,664 --> 00:52:42,313
How will she even be my pair?

1003
00:52:42,719 --> 00:52:45,075
Get lost! You kerosene thief!
Hey!

1004
00:52:45,076 --> 00:52:47,116
He looks like a thief to me!

1005
00:52:47,727 --> 00:52:50,899
Careful! He might pick
you up and take you away!

1006
00:53:15,798 --> 00:53:17,781
My name is KD

1007
00:53:18,113 --> 00:53:19,674
Think before you talk to me

1008
00:53:19,675 --> 00:53:23,381
I'm a brat, darling

1009
00:53:23,382 --> 00:53:25,144
Ask the town

1010
00:53:25,312 --> 00:53:26,872
Tell the clueless about me

1011
00:53:27,055 --> 00:53:30,371
I'm a local boy, have no doubt

1012
00:53:30,580 --> 00:53:32,162
This won't work out

1013
00:53:32,494 --> 00:53:35,678
You and me? Definitely won't work out

1014
00:53:36,028 --> 00:53:38,918
You and me? Definitely won't work out

1015
00:54:06,367 --> 00:54:08,610
Oy! Oy Lakshmi!

1016
00:54:08,611 --> 00:54:10,023
Let's fall in
love at Lalbagh

1017
00:54:10,024 --> 00:54:11,194
Wanna come?

1018
00:54:11,300 --> 00:54:12,930
Will you come this evening?

1019
00:54:13,231 --> 00:54:17,442
Let's tour the town, on my cycle?

1020
00:54:17,443 --> 00:54:18,613
Wanna come?

1021
00:54:18,614 --> 00:54:20,486
O' Lakshmi! Wanna come?

1022
00:54:20,597 --> 00:54:24,778
But did I ever chase you
around, saying all this?

1023
00:54:24,779 --> 00:54:27,098
Did I ever stand outside
your house like a stray dog?

1024
00:54:27,099 --> 00:54:28,211
Waiting for you?

1025
00:54:28,212 --> 00:54:30,240
You and me? Definitely won't work out

1026
00:54:30,241 --> 00:54:31,647
This won't work out

1027
00:54:32,062 --> 00:54:35,175
You and me? Definitely won't work out

1028
00:54:35,457 --> 00:54:38,548
You and me? Definitely won't work out

1029
00:55:06,116 --> 00:55:08,134
Oy! Oy Lakshmi!

1030
00:55:08,135 --> 00:55:09,430
The streets are empty

1031
00:55:09,431 --> 00:55:10,748
Wanna come?

1032
00:55:10,749 --> 00:55:12,502
Wanna sneak in?

1033
00:55:13,181 --> 00:55:16,311
Let's play Mummy-Daddy

1034
00:55:16,312 --> 00:55:17,384
Wanna come?

1035
00:55:17,835 --> 00:55:19,626
No one's watching Wanna come?

1036
00:55:20,008 --> 00:55:24,229
Hey! Did I go around beating
drums, calling you my love?

1037
00:55:24,359 --> 00:55:27,545
Did I ever say I can't
find anyone else?

1038
00:55:27,546 --> 00:55:29,536
You and me? Definitely won't work out

1039
00:55:29,537 --> 00:55:31,473
This won't work out

1040
00:55:31,474 --> 00:55:34,741
You and me? Definitely won't work out

1041
00:55:35,156 --> 00:55:37,980
You and me? Definitely won't work out

1042
00:55:52,104 --> 00:55:53,242
Hey girl!

1043
00:55:54,139 --> 00:55:55,698
What brings you here, Machete Lakshmi?

1044
00:55:55,699 --> 00:55:58,623
No matter how sharp the machete
is, you need the right man to wield it.

1045
00:55:58,624 --> 00:56:00,285
Mister Pan, somebody's
talking to you.

1046
00:56:00,286 --> 00:56:01,513
Not me. He meant you.

1047
00:56:01,514 --> 00:56:03,303
Me?! Who the hell was that?

1048
00:56:03,304 --> 00:56:05,056
- Kerosene for sale!
- Oy! Kerosene!

1049
00:56:05,057 --> 00:56:07,261
Why are you acting
all sticky like grease?!

1050
00:56:07,262 --> 00:56:08,428
What's the matter?

1051
00:56:08,429 --> 00:56:09,865
Actually, it'sust that, I...

1052
00:56:09,866 --> 00:56:11,133
Want to marry me?

1053
00:56:11,134 --> 00:56:13,681
- M.. Marriage?!
- You won't, huh?

1054
00:56:13,682 --> 00:56:15,704
Then shut your trap and walk away!

1055
00:56:15,705 --> 00:56:17,648
You know I'm from the arena.

1056
00:56:17,649 --> 00:56:20,565
Yet you keep fighting me.

1057
00:56:20,566 --> 00:56:22,073
- Why? Are you scared?
- Huh?!

1058
00:56:22,243 --> 00:56:23,844
- I asked if you're scared.
- Hold this.

1059
00:56:23,845 --> 00:56:25,088
Yeah, right.

1060
00:56:25,356 --> 00:56:26,573
What does that even mean?

1061
00:56:26,946 --> 00:56:29,455
- Oy Savithri!
- Savithri!

1062
00:56:29,456 --> 00:56:31,707
Who the hell is that?
Oh no. That's your mother.

1063
00:56:31,708 --> 00:56:33,275
Who knows if she heard?
Let me run.

1064
00:56:33,276 --> 00:56:35,842
A guy's come here
seeking hand in marriage.

1065
00:56:35,843 --> 00:56:37,150
My hand?

1066
00:56:37,151 --> 00:56:39,000
Ask her to sit,
and she'll lie down.

1067
00:56:39,001 --> 00:56:41,466
- Not you. Me.
- Tell me the truth.

1068
00:56:41,467 --> 00:56:42,559
He wants my hand?

1069
00:56:42,560 --> 00:56:45,418
GOOD LORD! NOT YOU! ME!

1070
00:56:45,951 --> 00:56:47,687
Who the hell are you?!

1071
00:56:48,138 --> 00:56:50,382
Where is he? I don't see anyone.

1072
00:56:50,383 --> 00:56:52,585
- What? You don't see him.
- Time to get you married.

1073
00:56:52,586 --> 00:56:53,713
He was right here!

1074
00:56:53,714 --> 00:56:54,769
[KIDS SCREAM INOY]

1075
00:56:54,770 --> 00:56:55,968
Tch! Tch!

1076
00:56:57,101 --> 00:56:58,390
- You coward!
- Gosh!

1077
00:56:58,391 --> 00:57:00,099
Aren't you ashamed
to be hiding there?

1078
00:57:00,100 --> 00:57:01,171
Nope.

1079
00:57:01,172 --> 00:57:03,081
Comes to the room,
but sleeps on the floor.

1080
00:57:03,082 --> 00:57:05,449
- Are you scared?
- Yes. I am.

1081
00:57:05,450 --> 00:57:08,167
But.. NOT AFRAID
OF YOUR MOTHER.

1082
00:57:08,168 --> 00:57:10,074
Shush. I can
hear perfectly fine.

1083
00:57:10,075 --> 00:57:11,849
I'm scared of my elder brother.

1084
00:57:11,960 --> 00:57:14,777
After the exams, he wants
to get my elder sister married.

1085
00:57:15,585 --> 00:57:17,716
If he finds out that I'm
hovering around you

1086
00:57:17,717 --> 00:57:19,648
He'll slipper me to pieces.

1087
00:57:19,649 --> 00:57:22,504
Oy! What are you staring at?
Is this an act for you to enjoy?

1088
00:57:22,505 --> 00:57:23,884
Walk away, mongrel!

1089
00:57:23,885 --> 00:57:25,925
Walk away, mongrel.
Or else, she'll hit you.

1090
00:57:25,926 --> 00:57:28,640
Why does your brother
always scorn at you?

1091
00:57:28,641 --> 00:57:31,700
Of course he will.
Because, I never got educated.

1092
00:57:32,495 --> 00:57:35,254
After dad passed away, if he
took on all the responsibilities,

1093
00:57:35,255 --> 00:57:37,168
how could Iust
stand by and watch?

1094
00:57:37,169 --> 00:57:39,644
My mother always told us.

1095
00:57:39,998 --> 00:57:42,546
"Two brothers are
like a pair of oxen."

1096
00:57:42,702 --> 00:57:45,614
"Make sure you walk
through life equally, darling."

1097
00:57:45,615 --> 00:57:49,201
So, I quit studies
and started working.

1098
00:57:49,486 --> 00:57:54,707
Just because I never listened to him and
got educated, he's stopped talking to me.

1099
00:57:55,941 --> 00:57:57,497
What can I do now?

1100
00:57:57,498 --> 00:57:58,956
Now tell me.

1101
00:57:58,957 --> 00:58:01,466
Was I wrong, Lakshmi?

1102
00:58:01,867 --> 00:58:05,414
Remember, when you become our family,
you'll have to listen to my elder brother.

1103
00:58:05,415 --> 00:58:06,885
- Huh?!
- AY! LAKSHMI!

1104
00:58:06,886 --> 00:58:07,948
This woman!

1105
00:58:07,949 --> 00:58:10,586
Always shows up when
it'sust about time for a kiss.

1106
00:58:10,587 --> 00:58:12,625
[ROMANTIC THEME MUSIC]

1107
00:58:12,626 --> 00:58:14,029
A KISS?!

1108
00:58:17,476 --> 00:58:20,262
My my! Quit staring at me like that!

1109
00:58:20,263 --> 00:58:22,425
I feel very shy!

1110
00:58:24,696 --> 00:58:25,850
Muah!

1111
00:58:28,393 --> 00:58:30,285
This time, I'm winning
the silver mace, Kali!

1112
00:58:30,286 --> 00:58:33,470
Grandma's thinking about the silk, while
the granddaughter's dreaming of the weaver.

1113
00:58:33,471 --> 00:58:34,778
You're only worried
about yourself.

1114
00:58:34,779 --> 00:58:36,892
You keep yapping
about you, yourself and I.

1115
00:58:36,893 --> 00:58:38,367
Don't go around
beating the drums.

1116
00:58:38,368 --> 00:58:41,325
The mace, is yours, okay?
Keep squatting!

1117
00:58:41,789 --> 00:58:45,249
This time, I'm winning
the silver mace, Kali!

1118
00:58:45,250 --> 00:58:49,238
Those who wish to be a wrestler,
watch Prasadi and learn from him.

1119
00:58:49,239 --> 00:58:50,457
Keep winning, my son!

1120
00:58:50,458 --> 00:58:51,966
Learn from him.

1121
00:58:51,967 --> 00:58:54,563
Inust three years, he
forged himself, pounded

1122
00:58:54,564 --> 00:58:58,013
his thighs, and claimed
ten silver maces.

1123
00:58:58,014 --> 00:58:59,335
AYE KALI!

1124
00:58:59,833 --> 00:59:02,213
Ask him to arrange the
clay and he buries me in it.

1125
00:59:02,214 --> 00:59:04,972
You are only good enough to
keep blowing the gossip trumpet!

1126
00:59:05,087 --> 00:59:07,715
Oy! Toothpick, he means you.

1127
00:59:07,716 --> 00:59:09,137
Wait, I didn't mean him.

1128
00:59:09,138 --> 00:59:10,901
- I meant you!
- Really?

1129
00:59:10,902 --> 00:59:12,169
Yes!

1130
00:59:12,170 --> 00:59:15,012
[VEHICLES PULL IN; HEROIC MUSIC PLAYS]

1131
00:59:16,329 --> 00:59:18,253
Maestro, Boss is here!

1132
00:59:27,948 --> 00:59:30,380
Hold on! Boss!

1133
00:59:30,381 --> 00:59:32,158
Maestro, it is Boss indeed.

1134
00:59:32,159 --> 00:59:34,978
Sir, please let
me open the door!

1135
00:59:34,979 --> 00:59:36,400
Move aside!

1136
00:59:37,934 --> 00:59:39,819
- Boss, it's me. Your fan.
- He's our boy!

1137
00:59:39,820 --> 00:59:42,751
- It was me at the theater.
- Come with me, Kali.

1138
00:59:43,125 --> 00:59:45,439
- Looks like more wrestlers have come in.
- Get lost!

1139
00:59:45,440 --> 00:59:48,171
Boss, he's great at single-leg stances!

1140
00:59:48,172 --> 00:59:49,653
The rest of them are newbies.

1141
00:59:49,654 --> 00:59:50,865
Whoa Deva!

1142
00:59:50,866 --> 00:59:53,589
You've finally decided to
visit the Garadi after ages.

1143
00:59:53,590 --> 00:59:55,708
Of course, Maestro.

1144
00:59:55,709 --> 01:00:00,661
If I don't visit the Garadi often, these
losers will act like they're the cool ones.

1145
01:00:00,662 --> 01:00:02,353
You're right about that.

1146
01:00:02,354 --> 01:00:06,839
If one isn't careful, even the thread
around our waist turns into cobras.

1147
01:00:06,840 --> 01:00:08,326
But tell me this...

1148
01:00:08,327 --> 01:00:11,688
Do you still remember the moves of
Garadi or have you forgotten them?

1149
01:00:11,689 --> 01:00:14,901
- What are you saying?
- What nonsense, Maestro!

1150
01:00:14,902 --> 01:00:17,301
All these men need to
stand in the arena to wrestle.

1151
01:00:17,302 --> 01:00:19,827
The place where boss stands
is where an arena begins.

1152
01:00:19,828 --> 01:00:21,829
- Bravo!
- You were saying, Maestro.

1153
01:00:21,830 --> 01:00:24,742
Your Prasadi inust three
years has forged himself

1154
01:00:24,743 --> 01:00:26,984
pounded his thighs, and
claimed ten silver maces.

1155
01:00:27,193 --> 01:00:29,407
Is he a bigger wrestler
than our boss?

1156
01:00:29,408 --> 01:00:31,098
Get him to spar! Get him to duel!

1157
01:00:31,099 --> 01:00:32,791
- Get into the arena, Boss!
- Kali, stop it!

1158
01:00:32,792 --> 01:00:34,172
- Boss, ust do it!
- Kali, ust stop!

1159
01:00:34,173 --> 01:00:35,627
Blow the whistles!

1160
01:00:35,628 --> 01:00:38,042
[MEN WHISTLE and CHEER]

1161
01:00:51,398 --> 01:00:52,690
HURRAH!

1162
01:00:56,471 --> 01:00:57,513
Watch your game.

1163
01:00:57,514 --> 01:00:59,028
He's Daak Deva.
He'll thump you hard!

1164
01:00:59,838 --> 01:01:02,494
Maestro, if boss doesn't finish
the game in a single round

1165
01:01:02,495 --> 01:01:04,274
I'll forego my month's salary.

1166
01:01:04,275 --> 01:01:07,290
Finish him in a single round!

1167
01:01:07,425 --> 01:01:11,666
[INTENSE GRAPPLING SOUNDS]

1168
01:01:21,619 --> 01:01:23,943
Boss, throw your weight, harder!

1169
01:01:23,944 --> 01:01:26,755
Throw him behind! Do it!

1170
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
Dammit!

1171
01:01:31,333 --> 01:01:32,802
Boss, drag him backwards!

1172
01:01:32,803 --> 01:01:33,951
That's more like it! Go on!

1173
01:01:33,952 --> 01:01:35,334
Keep going!

1174
01:01:38,506 --> 01:01:39,999
Grab him! Don't let him go!

1175
01:01:40,000 --> 01:01:41,190
Overpower him!

1176
01:01:43,822 --> 01:01:44,923
Throw him!

1177
01:01:44,924 --> 01:01:46,708
[CROWD CHEERS, THEN
GROANS IN DISAPPOINTMENT]

1178
01:01:46,709 --> 01:01:47,809
- Dammit!
- Dammit!

1179
01:01:48,166 --> 01:01:49,200
Storm!

1180
01:01:50,611 --> 01:01:51,995
Boss, topple him!

1181
01:01:54,990 --> 01:01:56,437
Don't lose the grip, Prasadi!

1182
01:01:56,438 --> 01:01:57,752
Don't let it go! Don't!

1183
01:01:58,590 --> 01:01:59,842
Boss, what are you doing?!

1184
01:01:59,843 --> 01:02:01,393
Dammit!

1185
01:02:10,164 --> 01:02:11,280
What say, Maestro?

1186
01:02:11,897 --> 01:02:13,276
How were my moves?

1187
01:02:13,277 --> 01:02:14,639
Kudos Deva!

1188
01:02:14,850 --> 01:02:18,000
After a long time, I saw
a great duel of yours.

1189
01:02:18,001 --> 01:02:20,352
Quiet, Ustaad. This wasn't a great duel.

1190
01:02:20,353 --> 01:02:22,471
I thought boss would
finish him in a single move.

1191
01:02:22,472 --> 01:02:25,881
- He struggled to get a grip over him.
- Stop getting cocky!

1192
01:02:25,882 --> 01:02:28,191
- How dare you!
- Come on, Kavi.

1193
01:02:28,192 --> 01:02:30,086
Why are you beating him?

1194
01:02:30,087 --> 01:02:31,417
He's a naive kid.

1195
01:02:31,418 --> 01:02:33,554
I might be naive.
But I ain't no toddler.

1196
01:02:33,555 --> 01:02:34,636
I get everything.

1197
01:02:34,637 --> 01:02:36,628
Boss played it wrong.
He's out of touch.

1198
01:02:36,629 --> 01:02:37,847
Want me to teach you about touch?

1199
01:02:37,848 --> 01:02:41,549
- Help me understand.
- Kavi, listen to me.

1200
01:02:41,550 --> 01:02:44,511
Quit talking and go
open your kerosene store.

1201
01:02:44,512 --> 01:02:45,592
Wait up, Maestro.

1202
01:02:45,593 --> 01:02:47,206
You think you know
more than boss?

1203
01:02:47,207 --> 01:02:49,399
- What did you mean?!
- Let me explain.

1204
01:02:49,400 --> 01:02:51,833
When the opponent bends his
knees, you grab him by the waist

1205
01:02:51,834 --> 01:02:54,135
from behind, you swiftly move
and throw him on his back.

1206
01:02:54,136 --> 01:02:55,939
Any great player
would've lost instantly.

1207
01:02:55,940 --> 01:02:57,076
Am I not right, Ustaad?

1208
01:02:57,077 --> 01:02:59,116
- Are you a freaking wrestler?
- Kavi, stop.

1209
01:02:59,117 --> 01:03:00,279
Like he's an expert.

1210
01:03:00,280 --> 01:03:02,555
Move it! Keep walking, you loafer!

1211
01:03:02,556 --> 01:03:04,917
Grabbing somebody from
the waist is a move. Not this...

1212
01:03:04,918 --> 01:03:05,918
HEY!

1213
01:03:07,336 --> 01:03:08,697
Kali!

1214
01:03:11,714 --> 01:03:12,714
Huh?

1215
01:03:15,916 --> 01:03:18,622
Show me your move.

1216
01:03:19,568 --> 01:03:21,800
Boss? With me?

1217
01:03:21,801 --> 01:03:22,827
Yeah.

1218
01:03:23,962 --> 01:03:24,962
As you wish, Boss.

1219
01:03:28,652 --> 01:03:31,052
This guy will get a crematorium
built in front of the Garadi.

1220
01:03:31,158 --> 01:03:33,612
Jai Bhajaranaga Bali.
[ALL HAIL BHAJARANGA BALI]

1221
01:03:34,535 --> 01:03:35,606
Bless me, Boss.

1222
01:03:35,607 --> 01:03:36,887
I'm dueling for the first time.

1223
01:03:38,054 --> 01:03:42,474
[MUSIC BUILDS INTENSITY]

1224
01:03:42,475 --> 01:03:43,816
[KALI AND DEVA SPAR]

1225
01:03:49,568 --> 01:03:51,093
[CROWD GASPS IN SHOCK]

1226
01:03:53,243 --> 01:03:55,255
[MULTIPLE WEAPONS CLASHING, TENSE MUSIC]

1227
01:03:55,256 --> 01:03:56,257
HEY!
[IN UNISON]

1228
01:03:56,258 --> 01:03:57,594
[DEVA] Don't!

1229
01:03:58,129 --> 01:03:59,129
This is what I meant.

1230
01:03:59,548 --> 01:04:01,265
This isust a game!

1231
01:04:04,479 --> 01:04:06,753
Maestro, this was all I
was screaming about.

1232
01:04:06,754 --> 01:04:08,377
Get out!

1233
01:04:08,378 --> 01:04:10,210
- There's clay all over you.
- Kavi, hold it.

1234
01:04:10,211 --> 01:04:11,332
Please bless me.

1235
01:04:11,333 --> 01:04:13,008
I said get out of here!

1236
01:04:13,009 --> 01:04:14,191
My pant tore!

1237
01:04:14,192 --> 01:04:15,707
So what?! Get out!

1238
01:04:15,708 --> 01:04:18,021
[OVERLAPPING CHATTER]

1239
01:04:18,022 --> 01:04:20,368
He adores you to the hilt!

1240
01:04:20,369 --> 01:04:21,657
He will die for you!

1241
01:04:26,448 --> 01:04:28,837
- Brother, Kali is here!
- Namaskara, Kali!

1242
01:04:28,838 --> 01:04:29,915
What's up, Kali?

1243
01:04:29,916 --> 01:04:32,977
Looks like all the
senior wrestlers are here!

1244
01:04:32,978 --> 01:04:34,800
Kali, we heard you toppled Deva.

1245
01:04:34,801 --> 01:04:36,027
It's really simple, brother.

1246
01:04:36,028 --> 01:04:38,057
I trapped his leg with
mine from behind,

1247
01:04:38,058 --> 01:04:40,001
plucked him off the ground
and plonked him hard!

1248
01:04:40,002 --> 01:04:41,577
His face got stuck to the clay!

1249
01:04:41,578 --> 01:04:42,937
You should've seen.

1250
01:04:42,938 --> 01:04:45,302
Everybody shat their pants!

1251
01:04:46,638 --> 01:04:49,445
- Mr. Kali, how about a photograph?
- Whoa! A camera!

1252
01:04:52,816 --> 01:04:54,722
Dude, was he the guy who toppled Deva?

1253
01:04:54,723 --> 01:04:56,750
Yeah, dude. He's the one.
[IN TAMIL]

1254
01:04:57,875 --> 01:05:00,337
Shivu, our Kali beat up Deva

1255
01:05:00,338 --> 01:05:01,853
- Really?
- Yeah man.

1256
01:05:07,762 --> 01:05:09,204
What's your problem, Kali?

1257
01:05:09,205 --> 01:05:10,528
You're the talk of the town.

1258
01:05:10,529 --> 01:05:12,399
God, don't get me started.

1259
01:05:12,400 --> 01:05:13,683
It's really simple.

1260
01:05:13,684 --> 01:05:16,037
I trapped his leg with
mine from behind,

1261
01:05:16,038 --> 01:05:18,146
plucked him off the ground
and plonked him hard!

1262
01:05:18,147 --> 01:05:20,624
His face got stuck to the clay!

1263
01:05:21,125 --> 01:05:23,121
You should've been there.

1264
01:05:23,224 --> 01:05:24,894
Everybody shat their pants!

1265
01:05:24,895 --> 01:05:26,666
I've been telling everyone.

1266
01:05:26,667 --> 01:05:27,872
Oy! Bheemanna!

1267
01:05:27,873 --> 01:05:29,518
Keep drinking
coconut water for free.

1268
01:05:30,299 --> 01:05:31,326
Is it cool enough?

1269
01:05:31,327 --> 01:05:32,707
Where's my kerosene money?

1270
01:05:32,708 --> 01:05:34,850
You've not paid my three
rupees since three weeks.

1271
01:05:34,851 --> 01:05:35,851
Please pay up.

1272
01:05:36,127 --> 01:05:37,820
Don't make me come home for it.

1273
01:05:39,460 --> 01:05:41,889
Father-in-law, let's
get Deva to contest

1274
01:05:41,890 --> 01:05:43,519
against Annayyappa
in this election.

1275
01:05:47,362 --> 01:05:50,573
Cracking a rock isn't as
easy as cracking a skull.

1276
01:05:50,726 --> 01:05:52,143
He's won the elections four times.

1277
01:05:53,035 --> 01:05:55,758
If he wins again, he'll
become the CM candidate.

1278
01:05:55,759 --> 01:05:58,149
- But father-in-law...
- Not to forget...

1279
01:05:59,195 --> 01:06:01,679
Word is that he lost
against a kid in the Garadi.

1280
01:06:01,680 --> 01:06:02,680
- Sir!
- Enough.

1281
01:06:03,318 --> 01:06:04,765
The entire city's talking about it.

1282
01:06:04,766 --> 01:06:06,949
Him winning against Annayyappa?

1283
01:06:06,950 --> 01:06:07,950
Nope.

1284
01:06:09,591 --> 01:06:11,914
Give him a ticket. I'll handle the rest.

1285
01:06:13,783 --> 01:06:16,442
I am like the fire!

1286
01:06:16,968 --> 01:06:19,503
I am like the wind!

1287
01:06:20,421 --> 01:06:22,449
In front of this duo...

1288
01:06:22,450 --> 01:06:23,702
In the front of us are cops...

1289
01:06:23,703 --> 01:06:25,533
Looks like she told the
cops about the funnels!

1290
01:06:25,534 --> 01:06:26,657
RUN!

1291
01:06:26,658 --> 01:06:27,940
STOP!

1292
01:06:27,941 --> 01:06:30,147
[CYCLE RAMS INTO THEEEP]

1293
01:06:30,148 --> 01:06:32,712
I'm dead. He's crushed them!

1294
01:06:32,713 --> 01:06:34,503
- Crushed what?
- The damn bell!

1295
01:06:34,642 --> 01:06:36,920
- Didn't hear it ring.
- I meant down there!

1296
01:06:37,038 --> 01:06:38,278
Oh that.

1297
01:06:38,926 --> 01:06:40,775
Why do you look like you're in pain, Sir?

1298
01:06:40,776 --> 01:06:42,110
Sir!

1299
01:06:42,111 --> 01:06:44,842
To get to MLA Annayyappa's
house, turn right, take the left,

1300
01:06:44,843 --> 01:06:47,481
enter the lane and right
in the corner, you'll find it.

1301
01:06:47,482 --> 01:06:48,743
We're not here for the MLA.

1302
01:06:49,559 --> 01:06:51,455
We are here for you man.

1303
01:06:51,456 --> 01:06:53,600
- For me?
- Our officer wants to meet you.

1304
01:06:53,601 --> 01:06:55,713
The officer wants to meet me?!

1305
01:06:55,714 --> 01:06:56,833
Let's go!

1306
01:06:57,067 --> 01:06:59,783
- Hey!
- Sir!

1307
01:07:00,609 --> 01:07:02,843
- Is Sir asking for me?
- Yes man!

1308
01:07:02,941 --> 01:07:04,828
Is he really asking for me?

1309
01:07:04,976 --> 01:07:07,233
Did he go, "Kali! Kali!"?

1310
01:07:07,234 --> 01:07:10,478
He was going 'Rally Rally' and
wanted me to rally you across the streets!

1311
01:07:10,479 --> 01:07:11,583
Let's go!

1312
01:07:11,584 --> 01:07:13,985
- Park the cycle on the side.
- Why did you bump into him?

1313
01:07:13,986 --> 01:07:16,545
- Walk away!
- Sir, sorry.

1314
01:07:18,318 --> 01:07:20,508
Let's get going now.

1315
01:07:20,509 --> 01:07:22,519
- Sir, I won't come.
- Why not?

1316
01:07:22,520 --> 01:07:24,618
Everybody's stopped
working and are staring at me.

1317
01:07:24,619 --> 01:07:28,081
If this news reaches my
brother, he'll slipper me!

1318
01:07:28,082 --> 01:07:29,970
- KALI!
- Yeah?

1319
01:07:29,971 --> 01:07:32,099
Why are the cops here for you?

1320
01:07:32,100 --> 01:07:36,264
The Officer wants to have a
chitchat with me and has sent hiseep.

1321
01:07:37,254 --> 01:07:38,566
Shiva! Shiva! Shiva!

1322
01:07:38,567 --> 01:07:42,177
Say it out loud, or else he'll
go and complain to my brother.

1323
01:07:42,178 --> 01:07:43,280
- Yeah?
- Yeah!

1324
01:07:43,281 --> 01:07:45,303
Officer wants to meet him.
Let's go, dear.

1325
01:07:45,304 --> 01:07:46,424
Did you hear that?

1326
01:07:46,425 --> 01:07:48,816
Om Shivoham!

1327
01:07:48,817 --> 01:07:50,067
Did it hurt you a lot?

1328
01:07:51,465 --> 01:07:53,603
- Sir, how is this possible?
- What now?

1329
01:07:54,610 --> 01:07:56,330
- Tch! Come closer.
- Yeah?

1330
01:07:56,527 --> 01:08:00,228
I'll sit in the front, if I sit at the
back, people will think I'm a criminal.

1331
01:08:00,229 --> 01:08:03,986
O' Guru, who knows what your game is

1332
01:08:03,987 --> 01:08:06,957
O' Shiva who knows what your game is

1333
01:08:06,958 --> 01:08:07,983
Shiva

1334
01:08:14,644 --> 01:08:19,137
O' Guru, who knows what your game is

1335
01:08:19,138 --> 01:08:21,830
O' Shiva who knows what your game is

1336
01:08:21,831 --> 01:08:22,974
Shiva

1337
01:08:22,975 --> 01:08:26,299
The big officer has sent a
specialeep to have a chat with me!

1338
01:08:26,300 --> 01:08:37,902
j

1339
01:08:37,903 --> 01:08:39,922
You are the Lord
of the ten worlds

1340
01:08:39,923 --> 01:08:45,343
Do you even realise that?

1341
01:08:45,344 --> 01:08:49,284
This man here has no army
yet he parades like a king

1342
01:08:49,285 --> 01:08:56,407
He rose before the
sun ever showed its face

1343
01:08:56,879 --> 01:09:00,540
Before the sun rose
he grew into a legend

1344
01:09:00,541 --> 01:09:03,956
To those strutting their egos he
challenges them striking his thigh

1345
01:09:03,957 --> 01:09:05,304
Man, is now a legend

1346
01:09:05,305 --> 01:09:06,429
Look for yourself

1347
01:09:06,430 --> 01:09:10,036
O' Guru, who knows what your game is

1348
01:09:10,037 --> 01:09:12,994
O' Shiva who knows what your game is

1349
01:09:12,995 --> 01:09:14,099
Shiva

1350
01:09:21,173 --> 01:09:23,396
- Hey, Kali!
- Oye!

1351
01:09:23,397 --> 01:09:24,853
Police?!

1352
01:09:24,854 --> 01:09:27,211
You thought the
same, didn't you?!

1353
01:09:27,212 --> 01:09:28,474
The big officer...

1354
01:09:28,475 --> 01:09:30,398
Wants a chat with him...

1355
01:09:30,399 --> 01:09:32,200
So, he's sent a
specialeep for me!

1356
01:09:32,201 --> 01:09:33,274
Really?

1357
01:09:51,529 --> 01:09:58,825
Those who ruled in arrogance
never stayed in history's pages

1358
01:09:58,826 --> 01:10:02,932
Those who tried to uproot
you, now lie buried deep below

1359
01:10:02,933 --> 01:10:06,552
You are nothing like them

1360
01:10:06,553 --> 01:10:10,391
No one stands like you

1361
01:10:10,392 --> 01:10:12,341
You are nothing like them

1362
01:10:12,342 --> 01:10:14,198
No one stands like you

1363
01:10:14,199 --> 01:10:15,893
Those who try to suck up to you

1364
01:10:15,894 --> 01:10:17,791
Push them aside and walk away

1365
01:10:17,792 --> 01:10:19,007
Man, is now a legend

1366
01:10:19,008 --> 01:10:20,173
Look for yourself

1367
01:10:20,174 --> 01:10:23,598
O' Guru, who knows what your game is

1368
01:10:23,599 --> 01:10:27,167
O' Guru, who even
knows what your game is

1369
01:10:27,168 --> 01:10:30,197
O' Shiva who knows what your game is

1370
01:10:30,198 --> 01:10:31,310
Shiva

1371
01:10:46,001 --> 01:10:47,772
Shivoham!

1372
01:10:50,107 --> 01:10:51,512
You don't worry, Sir.

1373
01:10:51,840 --> 01:10:53,953
- I will...
- Sir, Kali's here.

1374
01:10:53,954 --> 01:10:56,242
[TECHNO BEATS PLAYS]

1375
01:10:56,243 --> 01:10:58,983
What's the occasion for
so many cops to gather?

1376
01:11:03,389 --> 01:11:07,693
[REMIX OF HAAVINA DWESHA PLAYS]

1377
01:11:09,934 --> 01:11:11,087
SIR!
[MEN SALUTE IN UNISON]

1378
01:11:11,088 --> 01:11:13,043
Bheemanna, so
you're behind all of this?

1379
01:11:13,044 --> 01:11:16,090
Just because you didn't want to pay,
you complained to a senior officer?!

1380
01:11:16,091 --> 01:11:18,322
- I'll come home and pay you.
- Yeah, right. You will.

1381
01:11:18,323 --> 01:11:19,845
Your pocket's always empty.

1382
01:11:19,846 --> 01:11:20,972
I'll pay you. Come with me.

1383
01:11:20,973 --> 01:11:22,834
Sir, he owes me three
rupees and thirty paisa.

1384
01:11:22,835 --> 01:11:24,964
Whenever I ask, it's
tomorrow or the day after,

1385
01:11:24,965 --> 01:11:27,270
or the week after, one day
he asked me not to come at all.

1386
01:11:27,271 --> 01:11:29,646
It hurt me a lot. Tell
me, what do I do?

1387
01:11:29,647 --> 01:11:30,755
So?

1388
01:11:31,068 --> 01:11:32,613
You made Deva bite the dust?

1389
01:11:32,614 --> 01:11:34,715
God, don't get me started.

1390
01:11:34,716 --> 01:11:36,087
It's really simple.

1391
01:11:36,088 --> 01:11:38,463
I trapped his leg with
mine from behind,

1392
01:11:38,464 --> 01:11:41,327
plucked him off the ground
and plonked him hard!

1393
01:11:41,328 --> 01:11:43,461
His face got stuck to the clay!

1394
01:11:43,462 --> 01:11:44,874
You should've been there.

1395
01:11:44,875 --> 01:11:47,678
- ust like you, everybody shat...
- Hey!

1396
01:11:47,679 --> 01:11:49,385
Everybody got scared.

1397
01:11:49,745 --> 01:11:50,877
Finish him.

1398
01:11:50,878 --> 01:11:53,481
Exactly! I picked him up
and finished my move on him!

1399
01:11:53,897 --> 01:11:54,908
Nope.

1400
01:11:55,848 --> 01:11:57,195
Kill him.

1401
01:11:57,196 --> 01:11:58,385
[INTENSE SCORE BUILDS]

1402
01:11:58,386 --> 01:12:00,340
I'll ensure no case
will be filed against you.

1403
01:12:00,341 --> 01:12:02,179
[KALI MOANS IN SHOCK]

1404
01:12:02,180 --> 01:12:05,925
[TRILLING SHOUTS]

1405
01:12:06,473 --> 01:12:07,937
What is wrong with him?

1406
01:12:07,938 --> 01:12:10,406
It's like asking a beggar
to save some money.

1407
01:12:10,407 --> 01:12:11,667
How can he ask me to do this?

1408
01:12:11,773 --> 01:12:15,507
With my sister's engagement due next
week, if my brother finds out that I came

1409
01:12:15,508 --> 01:12:18,715
to a police station, he'll light a match
on my body smeared with kerosene.

1410
01:12:18,716 --> 01:12:20,901
Sir, shall I put some sense into him?

1411
01:12:21,681 --> 01:12:24,916
Brother, you don't
know Deva's true colours.

1412
01:12:24,917 --> 01:12:27,321
What?! Don't I know Devanna?

1413
01:12:27,322 --> 01:12:28,933
Please keep quiet!

1414
01:12:29,502 --> 01:12:32,711
Do you know what a
wrestler my boss used to be?

1415
01:12:32,712 --> 01:12:34,936
He'sust out of touch, Sir.

1416
01:12:34,937 --> 01:12:36,121
Listen to me, Sir.

1417
01:12:36,795 --> 01:12:39,207
Please don't tell anyone about this.

1418
01:12:39,208 --> 01:12:41,752
If word gets out,
you'll be in trouble.

1419
01:12:42,356 --> 01:12:43,798
- Really?
- Yes.

1420
01:12:43,799 --> 01:12:44,907
Okay.

1421
01:12:47,136 --> 01:12:48,705
Please co-operate with me, Sir.

1422
01:12:48,706 --> 01:12:50,203
I'll figure out how
to manage him.

1423
01:12:50,406 --> 01:12:52,986
Let me tell you something.
You've got it wrong.

1424
01:12:53,288 --> 01:12:55,656
Devanna is a great man.

1425
01:12:55,657 --> 01:12:56,969
Enough please!

1426
01:12:57,294 --> 01:12:59,449
Don't blabber nonsense
because we're listening.

1427
01:13:00,339 --> 01:13:03,039
Haven't I heard of Kali
from Bhairava's case file?

1428
01:13:03,584 --> 01:13:06,223
Do you even know what
a killer-man he was?!

1429
01:13:06,859 --> 01:13:09,517
Don't tell me about this good-for-nothing.

1430
01:13:11,431 --> 01:13:14,302
If you find out about Bhairava,
you'll end up in shivers!

1431
01:13:17,860 --> 01:13:20,933
And you think you can tell me
about Kali, who lives with him?

1432
01:13:22,533 --> 01:13:26,413
You've only read an once based on
what's been written about Bhairava.

1433
01:13:27,238 --> 01:13:30,654
I'm telling you the story of
looking him right in the eye.

1434
01:13:31,486 --> 01:13:32,574
AY!

1435
01:13:32,997 --> 01:13:34,901
No matter how much
of a sadist one is

1436
01:13:34,902 --> 01:13:37,232
When the enemy dies, he
leaves the corpse behind.

1437
01:13:37,979 --> 01:13:39,670
But not Bhairava.

1438
01:13:40,017 --> 01:13:44,809
He burns the corpse to ashes and
applies those very ashes on his forehead!

1439
01:13:44,810 --> 01:13:50,285
[SOARING EPIC THEME]

1440
01:13:50,286 --> 01:13:53,744
Appa, how is Bhairava
related to this Kali?

1441
01:13:53,745 --> 01:13:55,112
Blood relation.

1442
01:13:56,233 --> 01:13:59,078
But the blood wasn't flowing in his body.

1443
01:14:21,824 --> 01:14:23,421
Even before his
blade tastes flesh

1444
01:14:23,422 --> 01:14:26,198
A thousand men stand
ready to say it was their crime.

1445
01:14:26,525 --> 01:14:30,816
Every criminal, no matter
how powerful, fears someone.

1446
01:14:30,817 --> 01:14:32,862
And that someone...
can only be Bhairava.

1447
01:14:33,266 --> 01:14:35,434
When the mighty Bhairava
himself was in Kashi

1448
01:14:35,435 --> 01:14:38,278
How could a mere kerosene seller
like Kali in Bengaluru go against him?

1449
01:14:40,345 --> 01:14:41,367
What is the reason, Sir?

1450
01:14:41,368 --> 01:14:48,719
[TECHNO, VERSION
OF 'KHALNAYAK' SONG]

1451
01:15:08,804 --> 01:15:10,456
[MONEY BUNDLES FALLING]

1452
01:15:12,340 --> 01:15:13,703
Welcome. Please sit.

1453
01:15:18,338 --> 01:15:19,973
Annayyappa, it's
your turn to sit.

1454
01:15:23,066 --> 01:15:26,929
Because this time, I'm the one
who'll be standing in the election.

1455
01:15:30,069 --> 01:15:33,360
For being the man who washed
his hands in warm blood

1456
01:15:33,361 --> 01:15:35,599
They've now given me
white clothes, to wipe it clean.

1457
01:15:35,600 --> 01:15:36,739
MISTER!

1458
01:15:37,799 --> 01:15:40,390
Who are you tell us not
to contest in the elections?

1459
01:15:41,482 --> 01:15:44,439
And if third-rate gangsters like
you start wearing the Gandhi cap.

1460
01:15:44,440 --> 01:15:46,202
What's left of the dignity in politics?

1461
01:15:46,203 --> 01:15:47,861
[MEN SCREAM IN UNISON]
DEVA: AYE!

1462
01:15:49,921 --> 01:15:53,473
This isn't the underworld
to shed blood and rule.

1463
01:15:53,796 --> 01:15:54,945
This is politics.

1464
01:16:03,351 --> 01:16:06,182
Instead of carving out your
kingdom with blades in your fists.

1465
01:16:06,925 --> 01:16:09,684
Look at you laying them
down, ust to ask for a title, Deva.

1466
01:16:11,304 --> 01:16:13,197
You're asking the peacemaker...

1467
01:16:14,293 --> 01:16:16,153
For a war, Annayyappa...

1468
01:16:16,374 --> 01:16:17,475
Mister Leader...

1469
01:16:18,026 --> 01:16:20,470
This feels like Ravana's
standing in front of

1470
01:16:20,471 --> 01:16:23,243
Lord Rama, while setting
a date for his death.

1471
01:16:23,754 --> 01:16:25,573
Sounds like your
story. Doesn't it?

1472
01:16:26,624 --> 01:16:29,088
Your hollow threats
won't even affect him.

1473
01:16:29,089 --> 01:16:30,910
Because, he's
the 'Fearless man'.

1474
01:16:31,752 --> 01:16:32,913
My dear friend.

1475
01:16:36,168 --> 01:16:37,864
And I'm not a Hero...

1476
01:16:42,204 --> 01:16:44,004
I'm the Villain.

1477
01:16:47,330 --> 01:16:52,836
ALL HAIL DEVANNA!
[IN UNISON]

1478
01:16:52,837 --> 01:16:58,115
You have to vote for Devanna!
Make sure you do!

1479
01:17:01,968 --> 01:17:03,882
Check out our Devanna's influence.

1480
01:17:05,116 --> 01:17:06,578
Why are you impressed, Kavi?

1481
01:17:06,579 --> 01:17:11,349
Instead of it being Kavi's name, there's a
rando called Kali who's making the news.

1482
01:17:11,350 --> 01:17:14,817
If he's planting his flag
on a fortress you built

1483
01:17:14,818 --> 01:17:18,079
I swear that one day, he will
stomp over you and grow beyond.

1484
01:17:18,080 --> 01:17:19,222
Try and understand.

1485
01:17:20,433 --> 01:17:24,466
[SINISTER MUSIC RISES]

1486
01:17:32,612 --> 01:17:37,226
Son, Devanna will definitely become
a minister thanks to our publicity, right?

1487
01:17:37,227 --> 01:17:38,260
Definitely.

1488
01:17:38,567 --> 01:17:39,994
Come forward guys!

1489
01:17:39,995 --> 01:17:41,200
Oy! Wastrel!

1490
01:17:41,201 --> 01:17:43,222
Bring the kerosene
to the ruins' street.

1491
01:17:43,223 --> 01:17:45,464
Brother, check out
the queue out here.

1492
01:17:45,465 --> 01:17:46,782
Shall I come by in the evening?

1493
01:17:46,783 --> 01:17:48,964
- Who do you think asked for you?
- Who did?

1494
01:17:48,965 --> 01:17:50,862
- Devanna.ust come.
- What?!

1495
01:17:50,863 --> 01:17:52,956
- Is Devanna asking for me?
- Yeah.

1496
01:17:52,957 --> 01:17:54,651
Brother, before you
reach going vroom-vroom,

1497
01:17:54,652 --> 01:17:56,089
I'll zip-zap-zoom and get there.

1498
01:17:56,090 --> 01:17:58,229
- Hurry up.
- I'll be there soon.

1499
01:17:58,230 --> 01:18:01,764
Hey crazy ones, try and recognize me
[Arey Deewano from DON -1978]

1500
01:18:02,331 --> 01:18:05,975
Hey crazy ones, try and recognize me

1501
01:18:05,976 --> 01:18:08,917
Where have I come from, who am I?

1502
01:18:08,918 --> 01:18:16,791
Who am I?

1503
01:18:16,792 --> 01:18:18,685
Don! Don! Don! Don! Don!

1504
01:18:19,064 --> 01:18:21,622
Word is Boss asked for me.

1505
01:18:21,623 --> 01:18:23,420
- Where is he?
- One hard smack on the face!

1506
01:18:23,421 --> 01:18:25,012
What's this monkey
behaviour of yours?

1507
01:18:25,432 --> 01:18:27,290
Whoa! What's with the blood, brother?

1508
01:18:27,291 --> 01:18:29,585
Bugger off! Where's
the Kerosene?

1509
01:18:29,586 --> 01:18:30,831
I'll get it. Wash your hands.

1510
01:18:30,832 --> 01:18:32,031
He is a naive guy.

1511
01:18:32,032 --> 01:18:33,635
But don't be fooled,
he'll eat you alive.

1512
01:18:35,541 --> 01:18:38,175
- Brother, the kerosene's ready.
- Now pour it on the paper.

1513
01:18:38,521 --> 01:18:41,170
Come on. Why does paper need kerosene?

1514
01:18:41,171 --> 01:18:43,516
Light a match and
it'll all be up in fire.

1515
01:18:43,517 --> 01:18:44,663
Just pour it.

1516
01:18:44,664 --> 01:18:45,743
It'll burn without...

1517
01:18:45,744 --> 01:18:48,740
Just pour it! Dude won't stop babbling!

1518
01:18:48,741 --> 01:18:51,932
- Fine. I've got nothing to lose.
- He got hit on the head, still clueless.

1519
01:18:52,529 --> 01:18:54,946
Brother, heaps of paper?

1520
01:18:55,147 --> 01:18:58,289
If only you'd sold this to the scrap
dealer, you could've made some money.

1521
01:18:58,290 --> 01:18:59,549
Why are you burning them?

1522
01:18:59,550 --> 01:19:01,256
He's written bad
things about Devanna.

1523
01:19:01,257 --> 01:19:04,453
Word shouldn't spread, right?
So, I'm burning them.

1524
01:19:04,454 --> 01:19:08,152
What?! There are men capable of
writing bad things about Devanna?!

1525
01:19:08,153 --> 01:19:11,311
If you'd told me this before, I
would've burnt this without wasting time.

1526
01:19:11,312 --> 01:19:13,378
- So, what? Go ahead.
- Watch me.

1527
01:19:13,379 --> 01:19:16,254
Watch me strike the match, and
watch the fire burn it all to ashes!

1528
01:19:18,039 --> 01:19:19,762
Check out how good this kerosene is.

1529
01:19:19,763 --> 01:19:22,858
[PHOTOGRAPHER] KALI! SAVE ME!

1530
01:19:22,859 --> 01:19:25,085
GOD! NO!

1531
01:19:25,086 --> 01:19:28,733
Brother, he's a photographer.

1532
01:19:28,734 --> 01:19:31,207
Why are you silently watching?!
Brother, he'll die.

1533
01:19:31,208 --> 01:19:32,997
Why are you all staring at him?

1534
01:19:32,998 --> 01:19:34,511
I've lit the fire by my own hands.

1535
01:19:34,512 --> 01:19:37,012
You're making me kill him!

1536
01:19:37,013 --> 01:19:42,170
Brother, I'll fall at your feet.

1537
01:19:42,171 --> 01:19:44,648
Please save him.
He'll burn to ashes!

1538
01:19:45,439 --> 01:19:46,464
Look what he wrote.

1539
01:19:46,465 --> 01:19:50,051
'DAAK DEVA TOPPLED IN THE
ARENA BY HIS OWN SERVANT'

1540
01:19:53,061 --> 01:19:54,176
[KALI GASPS]

1541
01:19:56,579 --> 01:19:58,851
Shouldn't he turn into ashes?

1542
01:20:02,945 --> 01:20:06,413
[KALI CONTINUES TO WHIMPER]

1543
01:20:10,272 --> 01:20:11,349
Kali is here.

1544
01:20:12,071 --> 01:20:13,245
He's Kali.

1545
01:20:13,246 --> 01:20:16,491
They live in the same house, yet the
two brothers stand for different parties.

1546
01:20:16,812 --> 01:20:18,847
Your brother stabbed
you in the back. [IN TELUGU]

1547
01:20:18,848 --> 01:20:20,085
Kali! What the hell is this?

1548
01:20:20,588 --> 01:20:22,125
You're the talk of the town.

1549
01:20:22,748 --> 01:20:24,946
We are all a family,
yet you... Damn you!

1550
01:20:24,947 --> 01:20:27,505
Brother, why do I
care about elections?

1551
01:20:28,127 --> 01:20:30,195
You've already won
the elections four times.

1552
01:20:30,313 --> 01:20:32,467
Devanna, isn't a good man.

1553
01:20:33,247 --> 01:20:35,665
He is capable of going to
any length to win this elections.

1554
01:20:35,898 --> 01:20:38,136
Don't get into this.
Let Devanna win.

1555
01:20:38,137 --> 01:20:39,577
[SHARP SLAP, OBJECT CLATTERS]

1556
01:20:39,578 --> 01:20:40,578
Hey!

1557
01:20:41,438 --> 01:20:42,641
Who the hell is Deva?!

1558
01:20:42,642 --> 01:20:44,511
Who the heck is he?!

1559
01:20:45,966 --> 01:20:47,846
There are thousand
ways to earn a livelihood.

1560
01:20:47,847 --> 01:20:49,211
He ignores them all.

1561
01:20:49,212 --> 01:20:51,774
Instead, there's a man
who wields a machete,

1562
01:20:51,775 --> 01:20:54,279
sheds blood on the streets and
hacks strangers without mercy.

1563
01:20:54,280 --> 01:20:57,183
And that man, a low-life
gangster, is your inspiration?!

1564
01:20:57,501 --> 01:20:58,567
Mark my words!

1565
01:20:59,109 --> 01:21:03,792
One day, he'll kill us all and end
up as a lone corpse on the streets.

1566
01:21:06,380 --> 01:21:08,853
Dharma, why are you
brothers fighting for me?

1567
01:21:08,854 --> 01:21:10,619
Who the hell is my brother?!

1568
01:21:11,977 --> 01:21:14,202
I'm sheltering a poisonous
cobra under my own roof.

1569
01:21:14,203 --> 01:21:15,759
[EMOTIONAL SCORE]

1570
01:21:16,234 --> 01:21:19,533
Do you have any idea how hard
I've worked to raise you all right?

1571
01:21:19,534 --> 01:21:21,103
Ask Annayya! He'll tell you.

1572
01:21:22,938 --> 01:21:25,348
Men like you are the
reason why they say -

1573
01:21:25,349 --> 01:21:29,130
Born as siblings, destined
to become enemies.

1574
01:21:32,036 --> 01:21:34,019
Don't ever show
me your face again!

1575
01:21:34,020 --> 01:21:35,212
Get out of this house!

1576
01:21:57,494 --> 01:22:01,499
Girl, do you know how people
stare when you apply this essence?

1577
01:22:01,500 --> 01:22:04,192
- Hurry up. It's late already.
- We'll be right behind you.

1578
01:22:04,193 --> 01:22:05,362
Hurry up!

1579
01:22:06,297 --> 01:22:09,311
You keep showing your big teeth
to the town, but no one even looks.

1580
01:22:09,312 --> 01:22:10,834
You'reustealous.
Let them look.

1581
01:22:10,972 --> 01:22:13,191
All these days, I would
apply it for myself.

1582
01:22:13,192 --> 01:22:15,399
From today, it's for Kali.

1583
01:22:15,400 --> 01:22:16,629
Now move aside!

1584
01:22:16,630 --> 01:22:18,568
Dude, what's this fragrance?!

1585
01:22:19,153 --> 01:22:20,501
Her name's Machete Lakshmi.

1586
01:22:20,502 --> 01:22:22,569
The whole area smells
amazing when she shows up.

1587
01:22:24,134 --> 01:22:25,134
Oy!

1588
01:22:26,541 --> 01:22:28,438
What a beautiful girl she is!

1589
01:22:28,698 --> 01:22:30,849
I'm talking, and you turn
your bum and walk away?

1590
01:22:30,850 --> 01:22:33,944
Am I your wife to smile and
come running when you call?

1591
01:22:33,945 --> 01:22:35,723
My my! Someone's in a mood.

1592
01:22:35,724 --> 01:22:37,390
- Will you change it for me?
- AY!

1593
01:22:37,391 --> 01:22:39,567
- LET ME GO!
- Walk away!

1594
01:22:39,568 --> 01:22:41,991
I thought your plait was long,
but your tongue isust as long.

1595
01:22:41,992 --> 01:22:44,646
Want a taste of my
long slipper as well?

1596
01:22:44,647 --> 01:22:46,184
Let her go, Kavi. Boss is here.

1597
01:22:47,597 --> 01:22:48,769
LAKSHMI!

1598
01:22:52,565 --> 01:22:54,140
You may go.

1599
01:22:54,141 --> 01:22:56,554
Lakshmi, welcome home

1600
01:22:56,555 --> 01:22:58,570
- Machete-Lakshmi welcome home.
- Lakshmi.

1601
01:22:59,021 --> 01:23:02,532
The moment the fragrance hit
my nose, I knew you were coming.

1602
01:23:02,533 --> 01:23:04,590
- Come with me!
- What?! Where to?

1603
01:23:04,591 --> 01:23:07,334
Let me close the store. Hold on!

1604
01:23:07,335 --> 01:23:09,063
- Come!
- Lakshmi! Everyone's looking.

1605
01:23:09,064 --> 01:23:10,430
- Tell me where to?
- Come!

1606
01:23:10,431 --> 01:23:11,995
- Thrash that moron!
- What?

1607
01:23:11,996 --> 01:23:13,675
Thrash? Whom are you talking about?

1608
01:23:13,676 --> 01:23:16,530
A while ago, Deva's men harassed her.

1609
01:23:16,531 --> 01:23:20,340
You expect them to tease
Javari instead of you?

1610
01:23:20,341 --> 01:23:22,266
Good-looking girls get
teased on the streets.

1611
01:23:22,267 --> 01:23:23,724
Why get worked up?

1612
01:23:23,725 --> 01:23:27,037
I'll meet Devanna tomorrow and ensure
that every one of them gets screwed, okay?

1613
01:23:27,038 --> 01:23:28,380
Who the hell is Devanna?

1614
01:23:28,381 --> 01:23:30,395
- You managed to make him bite the dust...
- Shush!

1615
01:23:30,507 --> 01:23:32,303
Somebody might hear us!

1616
01:23:32,588 --> 01:23:33,897
Thank god no one's around.

1617
01:23:36,082 --> 01:23:38,468
Oy! What are you even saying?!

1618
01:23:38,469 --> 01:23:40,992
Take back your words.
They're influential people.

1619
01:23:40,993 --> 01:23:43,051
One shouldn't say
such things about them.

1620
01:23:43,052 --> 01:23:47,807
We are the kind of people
who pour sand on kerosene.

1621
01:23:47,808 --> 01:23:50,878
We don't light it on fire.
Try and understand, Lakshmi.

1622
01:23:50,879 --> 01:23:53,335
It's fine if we never have to
cross paths with them again.

1623
01:23:53,336 --> 01:23:55,016
You get what I'm saying?

1624
01:23:55,017 --> 01:23:57,326
- Listen Kali...
- There's nothing left to listen to.

1625
01:23:57,327 --> 01:23:59,162
Please keep quiet!
I beg you!

1626
01:23:59,163 --> 01:24:02,051
From tomorrow, I'll pick
you up and drop you.

1627
01:24:02,052 --> 01:24:03,394
This must have been a mistake.

1628
01:24:04,527 --> 01:24:06,820
Stop applying the damn essence! Yuck!

1629
01:24:12,264 --> 01:24:13,336
Wait right here.

1630
01:24:13,337 --> 01:24:14,851
I'll tell him to shut the store.

1631
01:24:15,677 --> 01:24:17,440
She doesn't think
before applying perfume.

1632
01:24:17,441 --> 01:24:19,212
That causes problems for others.

1633
01:24:19,434 --> 01:24:22,021
- And gets upset when I tell her.
- Kali!

1634
01:24:22,622 --> 01:24:25,680
- Did you meet Devanna?
- No. I haven't.

1635
01:24:25,681 --> 01:24:27,000
Cheluva!

1636
01:24:27,001 --> 01:24:30,527
If my brother finds out
about it, he'll kill me.

1637
01:24:30,528 --> 01:24:34,986
Battery, lock the store by evening
and give the keys to my sister.

1638
01:24:34,987 --> 01:24:37,818
I'll go. I hurt that poor girl.

1639
01:24:37,819 --> 01:24:39,233
Lakshmi!

1640
01:24:39,234 --> 01:24:41,981
Lakshmi, wait.. Ugh!

1641
01:24:43,300 --> 01:24:46,811
Lakshmi!
[IN UNISON]

1642
01:24:46,812 --> 01:24:48,571
Why are you blocking the roads?!

1643
01:24:48,572 --> 01:24:49,912
Lakshmi!

1644
01:24:51,223 --> 01:24:52,809
You're mistaking my intentions.

1645
01:24:55,640 --> 01:24:58,219
- Lakshmi!
- Venkatesha!

1646
01:24:58,220 --> 01:25:01,774
- Whatever it is, ust pay up.
- I'll settle it all by tomorrow evening.

1647
01:25:01,775 --> 01:25:03,290
To hell with your evenings...

1648
01:25:04,753 --> 01:25:06,746
You'll get a beautiful death too.

1649
01:25:07,057 --> 01:25:09,798
- The scent from the streets is here.
- How long to get the sticks?!

1650
01:25:09,896 --> 01:25:12,334
Hold up! She's always behind me!

1651
01:25:12,335 --> 01:25:14,458
- Wohoo!
- She's the one. Kali's girl.

1652
01:25:14,459 --> 01:25:16,973
- Is she that moron's girl?!
- Hurry up!

1653
01:25:16,974 --> 01:25:20,256
He's going around town
telling that he toppled boss!

1654
01:25:20,393 --> 01:25:24,227
While this woman's out with
her plaits and scent all over her.

1655
01:25:24,228 --> 01:25:26,075
What a useless couple they are!

1656
01:25:26,076 --> 01:25:29,086
Who's useless and who is actually useful.
Go ask your brother!

1657
01:25:29,087 --> 01:25:31,465
He managed to topple him!
You're no match to him!

1658
01:25:31,466 --> 01:25:33,780
Bugger off, moron!

1659
01:25:33,781 --> 01:25:35,158
You're the moron here!

1660
01:25:37,241 --> 01:25:38,846
Quit babbling!

1661
01:25:42,307 --> 01:25:45,196
I'll show you who is
useless and who is useful!

1662
01:25:46,477 --> 01:25:50,192
- I beg you!
- Please let her go!

1663
01:25:51,237 --> 01:25:52,842
[LAKSHMI CONTINUES TO SCREAM]

1664
01:25:52,843 --> 01:25:57,614
[DRAMATIC, SWELLING MUSIC]

1665
01:25:57,615 --> 01:26:03,353
[LAKSHMI CONTINUES TO SCREAM]

1666
01:26:03,354 --> 01:26:06,821
[SLICING SOUND]

1667
01:26:14,829 --> 01:26:16,437
- Shanthakka!
- What's up, Kali?

1668
01:26:17,785 --> 01:26:19,485
- Shanthakka!
- Yes?

1669
01:26:19,486 --> 01:26:21,395
Two double-arm length
strings ofasmine buds!

1670
01:26:21,752 --> 01:26:23,461
Won't you ask me who it is for?

1671
01:26:24,103 --> 01:26:26,879
It's okay. Ask me.
Don't feel shy.

1672
01:26:26,880 --> 01:26:28,588
- Kali?
- Yeah?

1673
01:26:29,021 --> 01:26:32,055
You'd roam around town with
your bum out and snot dripping.

1674
01:26:32,173 --> 01:26:34,775
Back then you never
asked for a string.

1675
01:26:35,327 --> 01:26:37,552
Today you're asking
for double that.

1676
01:26:37,553 --> 01:26:39,240
Don't you think I know?

1677
01:26:39,241 --> 01:26:42,303
- Who is it for? Tell me?
- To the one you're marrying.

1678
01:26:42,304 --> 01:26:45,060
You know it all. No
wonder you have three kids.

1679
01:26:45,061 --> 01:26:46,753
Take this. Good luck.

1680
01:26:46,754 --> 01:26:53,032
[MARKET CHAOS, THUNDER RUMBLES]

1681
01:26:55,534 --> 01:26:57,707
Whoa! I don't see anyone.

1682
01:26:58,268 --> 01:27:00,109
There's no one in the kitchen.

1683
01:27:00,110 --> 01:27:02,164
Why are you sitting
all alone in the dark?

1684
01:27:02,643 --> 01:27:06,063
Lakshmi, you would
wait by the door for me.

1685
01:27:06,064 --> 01:27:07,773
Are you still angry
because of our fight?

1686
01:27:07,774 --> 01:27:10,657
Look. I've gotasmine
flowers for you.

1687
01:27:10,658 --> 01:27:13,830
I've told Shanthakka, the flower
lady that this is for my fiancee.

1688
01:27:13,981 --> 01:27:15,777
Let me put it in your hair.

1689
01:27:15,778 --> 01:27:17,444
DON'T TOUCH ME!

1690
01:27:17,445 --> 01:27:24,316
I told you, if not you,
there is no one else for me

1691
01:27:24,317 --> 01:27:26,961
I had told the world

1692
01:27:26,962 --> 01:27:28,088
Lakshmi...

1693
01:27:28,089 --> 01:27:30,566
I had told the world you are my life

1694
01:27:30,567 --> 01:27:40,467
In sorrow, inoy and in
death, I shall follow you

1695
01:27:40,468 --> 01:27:45,959
[DRAMATIC, SWELLING MUSIC]

1696
01:27:46,503 --> 01:27:48,249
You deserve this!

1697
01:27:48,250 --> 01:27:50,862
No matter how much I
begged, they never let her go.

1698
01:27:50,863 --> 01:27:52,999
Forget it! Get water!
There's fire over here!

1699
01:27:53,000 --> 01:27:54,521
Look at our plight!

1700
01:27:54,522 --> 01:27:58,142
This house had no man, yet I
looked after her so delicately.

1701
01:27:58,143 --> 01:28:00,594
You brute! You're here to
ruin what's left of my dignity!

1702
01:28:00,595 --> 01:28:03,592
That filthy scum didn't even
consider her as a woman.

1703
01:28:03,593 --> 01:28:07,217
He pushed her to the ground, stomped her
with his feet and almost slit her throat!

1704
01:28:07,218 --> 01:28:08,636
That moron!

1705
01:28:08,637 --> 01:28:11,369
It wasn't intentional! Let her go!

1706
01:28:11,370 --> 01:28:13,470
[LAKSHMI CONTINUES TO SCREAM]

1707
01:28:20,007 --> 01:28:22,847
The crow kept caw-cawing

1708
01:28:22,998 --> 01:28:25,918
With the crematorium calling out

1709
01:28:25,919 --> 01:28:27,393
Come, let's go.

1710
01:28:28,652 --> 01:28:32,284
- The crow kept caw-cawing.
- Caw-caw!

1711
01:28:32,285 --> 01:28:35,790
Thus came the Master
of Time down to Earth.

1712
01:28:36,303 --> 01:28:37,558
COME! LET'S GO!

1713
01:28:37,559 --> 01:28:39,547
To break bones and skulls

1714
01:28:39,548 --> 01:28:41,451
To rip through ribs and chests

1715
01:28:41,452 --> 01:28:44,340
To wear a garland
made of windpipes

1716
01:28:44,341 --> 01:28:45,970
He is coming

1717
01:28:45,971 --> 01:28:47,112
COME!

1718
01:28:48,506 --> 01:28:49,801
Destroy that scoundrel!

1719
01:28:51,252 --> 01:28:52,252
Strike!

1720
01:28:54,639 --> 01:28:55,669
Charge and strike!

1721
01:28:55,670 --> 01:28:58,065
- Welcome, CM Sir!
- Deva!

1722
01:28:58,810 --> 01:28:59,958
Sever them!

1723
01:29:01,281 --> 01:29:02,761
Sever their heads!

1724
01:29:10,859 --> 01:29:11,931
Come with me, Lakshmi!

1725
01:29:12,176 --> 01:29:14,387
What's up, Kali? You've
come with your girl.

1726
01:29:14,388 --> 01:29:17,774
- Oy! Stop there!
- Kali, let's go back!

1727
01:29:17,775 --> 01:29:19,403
Didn't I tell you to move away?!

1728
01:29:21,749 --> 01:29:22,987
Just come with me, Lakshmi.

1729
01:29:22,988 --> 01:29:25,054
Why did you hit me on the head?!

1730
01:29:25,055 --> 01:29:28,129
- Stop right there!
- Don't you guys understand?!

1731
01:29:28,601 --> 01:29:30,170
Let's not do this! Let's go!

1732
01:29:30,171 --> 01:29:31,503
God! Leave him!

1733
01:29:31,504 --> 01:29:33,787
Let him go, please!

1734
01:29:34,998 --> 01:29:37,855
- You come with me, Lakshmi.
- Kali, let it go!

1735
01:29:37,856 --> 01:29:39,188
- KALI!
- Lakshmi, I'm with you!

1736
01:29:39,189 --> 01:29:40,383
Don't be scared!

1737
01:29:40,384 --> 01:29:41,895
Let us go away from here, Kali!

1738
01:29:42,566 --> 01:29:44,499
Where is Devanna?!

1739
01:29:44,983 --> 01:29:46,576
Kali, ust stop!

1740
01:29:48,315 --> 01:29:49,909
Let me go!
Devanna!

1741
01:29:50,516 --> 01:29:52,634
- Brothers, please let him go!
- BOSS!

1742
01:29:53,727 --> 01:29:56,238
- Brother, I beg you.
- Come with me, Lakshmi.

1743
01:29:56,239 --> 01:29:59,045
- Let's go away, Kali!
- I'm here. You'll be fine.

1744
01:29:59,046 --> 01:30:05,862
[COMMOTION ENSUES]

1745
01:30:06,050 --> 01:30:07,783
Come, Lakshmi.
I'm with you!

1746
01:30:10,015 --> 01:30:11,257
Keep following me, Lakshmi!

1747
01:30:11,258 --> 01:30:12,346
Devanna!

1748
01:30:14,198 --> 01:30:15,238
Get lost!

1749
01:30:19,129 --> 01:30:20,348
Boss, listen to me.

1750
01:30:20,349 --> 01:30:24,769
Your men knew she was my
fiancée, yet your men cut off her hair!

1751
01:30:24,770 --> 01:30:25,841
Who is he?

1752
01:30:25,842 --> 01:30:28,175
The same guy who
toppled Deva in the arena.

1753
01:30:28,176 --> 01:30:29,406
[KALI] I'll convince him.

1754
01:30:30,407 --> 01:30:31,671
Boss, tell me.

1755
01:30:31,672 --> 01:30:34,485
If somebody had gone for Sathyakka's
hair, would you have let them go?

1756
01:30:36,090 --> 01:30:37,569
- Answer me!
- Kali, let's go.

1757
01:30:37,570 --> 01:30:39,485
Quiet, Lakshmi.
Boss is a good man.

1758
01:30:39,486 --> 01:30:41,614
He'll scold them all.
Tell me.

1759
01:30:42,331 --> 01:30:44,768
Only money won't win you elections, Deva.

1760
01:30:45,379 --> 01:30:46,555
You need a name.

1761
01:30:47,282 --> 01:30:49,287
And that name must
strike fear into every heart.

1762
01:30:51,329 --> 01:30:55,125
His brother has teamed up with Annayyappa
and is hatching plans against you.

1763
01:30:55,126 --> 01:30:56,270
And this guy?

1764
01:30:56,271 --> 01:30:58,594
He's entered your territory
and is beating up your men.

1765
01:30:59,299 --> 01:31:02,063
Deva, feeling his force...

1766
01:31:02,474 --> 01:31:04,517
Looks like he's capable
of toppling your throne.

1767
01:31:19,768 --> 01:31:22,505
Didn't I tell you that boss
will definitely take my side?

1768
01:31:22,506 --> 01:31:24,471
Oy! Listen up!

1769
01:31:24,472 --> 01:31:26,148
She's the girl I'm
going to marry.

1770
01:31:26,149 --> 01:31:27,926
Nobody should
ever mess with her!

1771
01:31:27,927 --> 01:31:29,176
Boss, tell them.

1772
01:31:29,177 --> 01:31:31,713
I begged them all.

1773
01:31:31,714 --> 01:31:32,928
But nobody listened.

1774
01:31:32,929 --> 01:31:34,267
Please put some sense into them.

1775
01:31:35,360 --> 01:31:38,250
It doesn't seem like
you're here to beg.

1776
01:31:38,522 --> 01:31:40,727
Seems like you're here to order around.

1777
01:31:45,321 --> 01:31:47,405
How dare you speak about beating me?

1778
01:31:48,135 --> 01:31:51,185
How dare you tell everyone
that you beat me up?!

1779
01:31:51,186 --> 01:31:52,339
I didn't mean to...

1780
01:31:53,616 --> 01:31:56,891
I'll make sure the entire town
watches me beating you up.

1781
01:31:56,892 --> 01:31:59,443
But, I won't be
killing you here!

1782
01:31:59,706 --> 01:32:02,416
I'll kill you right amidst your people.

1783
01:32:02,417 --> 01:32:05,499
Because everybody
should realise who Deva is.

1784
01:32:05,500 --> 01:32:07,409
I am Deva!

1785
01:32:08,715 --> 01:32:10,587
- EVERYONE!
- YES BOSS? [IN UNISON]

1786
01:32:10,588 --> 01:32:12,901
Within the next 24 hours...

1787
01:32:13,246 --> 01:32:17,289
I want his whole family's
chopped heads at my feet. Got it?!

1788
01:32:17,290 --> 01:32:18,417
YES BOSS!
[IN UNISON]

1789
01:32:18,418 --> 01:32:20,755
- YOU!
- Boss...

1790
01:32:20,756 --> 01:32:23,528
I need to witness the
fear of death in your eyes.

1791
01:32:23,529 --> 01:32:24,553
Boss...

1792
01:32:24,554 --> 01:32:25,992
FEAR!

1793
01:32:26,396 --> 01:32:28,240
Boss, please don't do this.

1794
01:32:28,241 --> 01:32:30,088
You're mistaking me.

1795
01:32:30,258 --> 01:32:32,089
I really am scared.

1796
01:32:32,090 --> 01:32:33,503
Look in my eyes!

1797
01:32:33,504 --> 01:32:35,768
Boss, please look into my eyes.

1798
01:32:35,769 --> 01:32:37,017
I'm very scared!

1799
01:32:37,018 --> 01:32:40,232
Boss! Devanna!

1800
01:32:40,233 --> 01:32:42,972
Forgive me this one time, Devanna!

1801
01:32:42,973 --> 01:32:45,192
[LAKSHMI] Kali, stop right there!

1802
01:32:45,322 --> 01:32:48,760
Kali, I'm feeling very scared!

1803
01:32:50,852 --> 01:32:51,991
Kali!

1804
01:32:52,927 --> 01:32:56,174
[KALI WHIMPERS IN FEAR]

1805
01:32:58,107 --> 01:33:00,253
[DEVA] Within the next 24 hours...

1806
01:33:00,551 --> 01:33:04,296
I want his whole family's
chopped heads at my feet. Got it?!

1807
01:33:06,325 --> 01:33:07,768
Kali, look at me.

1808
01:33:09,233 --> 01:33:10,492
Kali!

1809
01:33:11,469 --> 01:33:13,152
Kali, look at me!

1810
01:33:13,153 --> 01:33:15,007
It's all because of me, Kali!

1811
01:33:15,008 --> 01:33:18,449
I beg you! Please say something!

1812
01:33:18,450 --> 01:33:20,897
Kali, please! I beg you!

1813
01:33:20,898 --> 01:33:23,403
Please say something!

1814
01:33:23,404 --> 01:33:26,620
I am beyond scared, Kali!

1815
01:33:28,648 --> 01:33:31,149
[FORTUNE TELLER] The Roller
bird is foretelling your destiny.

1816
01:33:31,150 --> 01:33:34,306
This isn't a city. This isn't a fair land.
No humans remain here.

1817
01:33:35,105 --> 01:33:38,230
Destiny and time.
Time and destiny.

1818
01:33:38,231 --> 01:33:41,118
Together, the
future looks bleak.

1819
01:33:42,173 --> 01:33:44,835
Sathyakka! Please
come out for a second!

1820
01:33:44,836 --> 01:33:46,345
Why are you screaming?!

1821
01:33:46,346 --> 01:33:48,403
Sister, nobody's letting us in.

1822
01:33:48,404 --> 01:33:49,841
It's me. Please let me in!

1823
01:33:49,842 --> 01:33:52,218
- Get back!
- It's me, Kalidasa!

1824
01:33:52,219 --> 01:33:53,688
Remember?! The cinema?! Movie?!

1825
01:33:53,689 --> 01:33:55,384
It's me. The bottle!

1826
01:33:55,385 --> 01:33:57,518
- Give it to me!
- Kali, don't.

1827
01:33:57,519 --> 01:33:59,380
Sister, it's me! The
one with the bottle!

1828
01:34:01,192 --> 01:34:03,661
- Kali, why are you doing this?
- I'll be fine. Calm down.

1829
01:34:04,124 --> 01:34:05,261
Boss will listen to Sister.

1830
01:34:05,262 --> 01:34:06,619
Let's explain ourselves to her.

1831
01:34:06,620 --> 01:34:07,788
Watch!

1832
01:34:07,789 --> 01:34:11,997
Sister, your men cut
the hair of my fiancee.

1833
01:34:12,131 --> 01:34:15,354
Just because I asked if he'd let it slide
if someone touched Sathyakka's hair...

1834
01:34:15,355 --> 01:34:21,342
Devanna lost his cool and has now vowed
to kill my family in the next 24 hours.

1835
01:34:22,234 --> 01:34:25,407
I beg you. Please tell him not to.

1836
01:34:25,927 --> 01:34:28,584
That day, I saved your marriage.

1837
01:34:29,126 --> 01:34:31,859
Today, please save my family.

1838
01:34:31,860 --> 01:34:34,774
I've come here putting
all my trust in you.

1839
01:34:37,258 --> 01:34:39,987
Didn't I tell you that
sister's a good woman?

1840
01:34:39,988 --> 01:34:42,086
She'll scold Boss.

1841
01:34:42,377 --> 01:34:43,474
Listen to her.

1842
01:34:44,593 --> 01:34:49,263
Out of the twenty-four hours Deva
gave you, two have already passed.

1843
01:34:50,527 --> 01:34:53,587
- Why are you still here?
- Sister!

1844
01:34:53,588 --> 01:34:54,792
Throw them out!

1845
01:34:54,793 --> 01:34:56,175
Get out of here!

1846
01:34:56,176 --> 01:34:58,510
If you throw us out,
who do we go to?!

1847
01:34:58,511 --> 01:35:01,205
You dimwit! I told you so!

1848
01:35:01,206 --> 01:35:03,351
I told you to kill him
when you had the chance!

1849
01:35:03,352 --> 01:35:05,563
And now? Deva has laid his eyes on you!

1850
01:35:05,564 --> 01:35:07,164
He won't spare you.

1851
01:35:07,165 --> 01:35:08,876
Please don't say such things!

1852
01:35:08,877 --> 01:35:10,233
I beg you!

1853
01:35:10,234 --> 01:35:13,230
His sister's getting married anytime now.

1854
01:35:13,231 --> 01:35:16,108
You have to save his family, Sir.

1855
01:35:16,109 --> 01:35:18,355
- I'll fall at your feet.
- Finish Dev...

1856
01:35:19,828 --> 01:35:22,860
When I say Deva's going to kill
you, he won't be doing it personally.

1857
01:35:22,861 --> 01:35:27,437
He can come to you through
anyone, any form he chooses to.

1858
01:35:28,713 --> 01:35:30,531
A passing lorry
might run over you.

1859
01:35:30,532 --> 01:35:32,904
A dead man on the street
might rip your chest out!

1860
01:35:32,905 --> 01:35:34,047
Notust that.

1861
01:35:34,048 --> 01:35:36,320
Your own neighbours
might stab you!

1862
01:35:36,321 --> 01:35:37,602
Listen carefully!

1863
01:35:37,603 --> 01:35:38,838
I can't do this.

1864
01:35:39,287 --> 01:35:40,771
- Sir...
- Keep going!

1865
01:35:40,772 --> 01:35:42,317
- Hey!
- Sir, please?

1866
01:35:43,346 --> 01:35:44,605
You fool!

1867
01:35:44,606 --> 01:35:46,567
If you wish to live...

1868
01:35:47,176 --> 01:35:49,611
Take your family
and leave this town!

1869
01:35:49,926 --> 01:35:51,417
That's your only way out.

1870
01:35:51,418 --> 01:35:52,876
- Please sir!
- Go!

1871
01:35:52,877 --> 01:35:53,988
SIR!

1872
01:35:53,989 --> 01:35:55,903
[LAKSHMI CONTINUES TO WAIL]

1873
01:35:57,673 --> 01:35:58,753
Kali!

1874
01:35:59,702 --> 01:36:00,782
Kali!

1875
01:36:03,423 --> 01:36:04,703
Watch where you're going!

1876
01:36:10,344 --> 01:36:13,136
UNCLE!

1877
01:36:14,878 --> 01:36:16,858
- Uncle is...
- Saru...

1878
01:36:17,375 --> 01:36:18,772
Doesn't he know he's breathless?

1879
01:36:19,066 --> 01:36:21,289
- Ask him to speak up!
- What is it?!

1880
01:36:21,290 --> 01:36:23,182
Uncle's in a critical condition.

1881
01:36:24,720 --> 01:36:26,661
- Serious as in? What's wrong?
- What's wrong?

1882
01:36:26,662 --> 01:36:29,002
I don't know.
He's been kept out of the house.

1883
01:36:29,003 --> 01:36:30,547
I got a trunk call
from the village.

1884
01:36:30,548 --> 01:36:32,747
- We have to leave right away.
- And how do we leave?!

1885
01:36:34,581 --> 01:36:36,958
Well.. You go ahead
and pack the clothes.

1886
01:36:36,959 --> 01:36:38,313
I'll go and get
the train tickets.

1887
01:36:38,314 --> 01:36:40,565
Sister, I've got the tickets!

1888
01:36:40,566 --> 01:36:42,526
I've got the tickets!

1889
01:36:42,527 --> 01:36:44,490
Look, it's right here!

1890
01:36:44,491 --> 01:36:45,720
You pack the clothes...

1891
01:36:45,721 --> 01:36:47,845
I've packed the clothes
and kept them in the trunk.

1892
01:36:48,074 --> 01:36:49,262
Bring them down.

1893
01:36:49,263 --> 01:36:51,243
Let's go, dear. It's late.

1894
01:36:51,732 --> 01:36:52,997
Keep going. I'll follow.

1895
01:36:52,998 --> 01:36:54,368
Uncle...

1896
01:36:57,433 --> 01:37:00,017
He told us you're in a critical condition.

1897
01:37:00,018 --> 01:37:01,194
What?! Critical?

1898
01:37:01,195 --> 01:37:02,347
What is this Kali?

1899
01:37:02,571 --> 01:37:04,423
I'm fit as a fiddle.

1900
01:37:04,424 --> 01:37:06,178
Wonder whose call
that was supposed to be.

1901
01:37:06,179 --> 01:37:07,236
Just check again.

1902
01:37:07,237 --> 01:37:09,929
I'd come to the town to
watch Indira's speech.

1903
01:37:09,930 --> 01:37:12,305
I thought I'll pay
you children a visit.

1904
01:37:12,523 --> 01:37:14,308
Good that you did!
Please have lunch.

1905
01:37:14,309 --> 01:37:15,887
What are you staring at?

1906
01:37:15,888 --> 01:37:17,175
Take the damn bags inside!

1907
01:37:17,566 --> 01:37:20,962
Trusting this good-for-nothing
will get us all killed.

1908
01:37:20,963 --> 01:37:22,765
- Must have been a mistake.
- I'll go to the school.

1909
01:37:22,766 --> 01:37:24,240
He's alwaysoking around.

1910
01:37:24,241 --> 01:37:25,950
[UNCLE] Come in. Let's eat before leaving.

1911
01:37:39,392 --> 01:37:41,905
Idiots! You're smoking beedis
right where kids are studying!

1912
01:37:41,906 --> 01:37:44,175
- Get down. Get out of here!
- This teacher is annoying!

1913
01:37:44,176 --> 01:37:46,442
Who is this dimwit?
Calling a cigarette a beedi?!

1914
01:37:46,443 --> 01:37:48,834
Master is here!
Good Morning, Master!

1915
01:37:49,884 --> 01:37:52,664
Hey! Good Morning!

1916
01:37:53,441 --> 01:37:55,571
Wastrel, are you here
to drop your brother?

1917
01:37:56,604 --> 01:37:57,999
- Brother!
- By the way...

1918
01:37:58,000 --> 01:38:00,749
I heard your sister's on
the way to write her exams?

1919
01:38:14,687 --> 01:38:16,310
Don't forget to invite
me to your wedding.

1920
01:38:16,311 --> 01:38:17,899
Kali! What are you doing here?

1921
01:38:20,174 --> 01:38:21,350
Let's go home.

1922
01:38:21,626 --> 01:38:24,198
Dude, how can you leave me behind?!

1923
01:38:24,199 --> 01:38:27,157
Why do you care for the exams
if your marriage has been fixed?

1924
01:38:27,158 --> 01:38:28,714
I told you already! Let's go home!

1925
01:38:29,216 --> 01:38:30,634
You came all the way for that?

1926
01:38:30,635 --> 01:38:32,290
You want money for
the movie, don't you?

1927
01:38:32,291 --> 01:38:34,435
- Take it.
- Sister!

1928
01:38:34,436 --> 01:38:36,096
I beg you. Let's go away!

1929
01:38:36,097 --> 01:38:38,228
This is my final exam.
I'll write it and come back.

1930
01:38:38,229 --> 01:38:40,447
Listen to me! Sister!

1931
01:38:40,448 --> 01:38:41,669
What's up, Kali?

1932
01:38:41,670 --> 01:38:44,069
Your sister clearly knows
that this is her final exam!

1933
01:38:44,070 --> 01:38:47,533
You still have twelve hours left of
the twenty-four Devanna gave you.

1934
01:38:47,534 --> 01:38:50,118
- Dude! Run!
- Your sister got out of school! Go!

1935
01:38:50,119 --> 01:38:56,305
[TENSE MUSIC]

1936
01:39:21,178 --> 01:39:22,322
- Sister!
- Argh!

1937
01:39:22,323 --> 01:39:23,475
I've been watching you.

1938
01:39:23,476 --> 01:39:25,092
You've been hovering
around elder brother.

1939
01:39:25,093 --> 01:39:26,995
I've told you to ask me
if you need something.

1940
01:39:26,996 --> 01:39:28,368
Well...

1941
01:39:28,369 --> 01:39:29,472
What is it?

1942
01:39:29,473 --> 01:39:31,925
Promise me not to get scared
after listening to my words.

1943
01:39:31,926 --> 01:39:33,059
Whoa!

1944
01:39:33,169 --> 01:39:35,252
I got scared.
Just spit it out!

1945
01:39:35,348 --> 01:39:38,291
- Remember Devanna?
- Who? Your Hero?

1946
01:39:38,292 --> 01:39:40,645
Yes. So, Lakshmi and I...

1947
01:39:40,646 --> 01:39:43,414
Is she the same Lakshmi
you've been roaming around with?

1948
01:39:43,415 --> 01:39:46,121
Saru, please listen
to what I have to say.

1949
01:39:46,337 --> 01:39:47,437
Just tell me!

1950
01:39:47,438 --> 01:39:50,557
Devanna's men
cut my Lakshmi's hair.

1951
01:39:51,424 --> 01:39:53,530
I lost my cool and questioned
Devanna if he would

1952
01:39:53,531 --> 01:39:55,637
let it slide if somebody
touched his wife's hair.

1953
01:39:55,638 --> 01:40:00,466
Devanna lost it and has vowed to kill all
of my family in the next twenty-four hours.

1954
01:40:00,905 --> 01:40:04,811
I'm now shit scared
about what he'll do to us.

1955
01:40:05,176 --> 01:40:08,368
Please muster some courage
and tell brother about this.

1956
01:40:08,369 --> 01:40:10,835
[SARU LAUGHS]

1957
01:40:10,836 --> 01:40:13,181
Kali, what movie have
you been watching?

1958
01:40:13,182 --> 01:40:14,989
Saru, get me a glass of water.

1959
01:40:15,121 --> 01:40:16,263
Brother's asking for me.

1960
01:40:16,264 --> 01:40:18,052
You wait here and tell
me the complete story.

1961
01:40:18,053 --> 01:40:20,622
- I'll be back.
- Sister, listen to me.

1962
01:40:21,330 --> 01:40:28,682
[OMINOUS MUSIC]

1963
01:40:33,856 --> 01:40:35,464
[BIKES PULL IN]

1964
01:40:35,465 --> 01:40:37,425
I'm on my way. I won't
be sparing anybody.

1965
01:40:37,426 --> 01:40:38,673
I'll finish them all!

1966
01:40:43,030 --> 01:40:45,904
[SOORAPPA] Your own
neighbours might stab you!

1967
01:40:49,065 --> 01:40:50,285
Hey!

1968
01:40:50,286 --> 01:40:51,716
[AXE BREAKS WOOD]

1969
01:40:53,752 --> 01:40:55,966
Kali, won't you open
your shop today?

1970
01:40:55,967 --> 01:40:58,344
I will, brother.
I'm heading there.

1971
01:40:59,842 --> 01:41:01,913
[HEAVY BLADE SWOOSH]

1972
01:41:03,261 --> 01:41:05,058
[KALI PANTING]

1973
01:41:05,059 --> 01:41:06,481
Why do you look worried?

1974
01:41:06,482 --> 01:41:08,369
It's nothing. I'm leaving.

1975
01:41:12,800 --> 01:41:15,221
Brother, give it to me.
Let me give it to her.

1976
01:41:15,222 --> 01:41:17,258
- Kali, what happened?
- What's wrong man?

1977
01:41:17,259 --> 01:41:19,319
- It's nothing.
- What an idiot!

1978
01:41:26,547 --> 01:41:29,317
Burn our arrogance and pride to ashes

1979
01:41:29,318 --> 01:41:32,172
This day's not yours.
Your time's near.

1980
01:41:32,173 --> 01:41:34,855
The words of the
Lord cannot be defied.

1981
01:41:34,856 --> 01:41:40,447
SALUTATIONS TO THE AUSPICIOUS ONE!

1982
01:41:44,322 --> 01:41:45,423
Nobody's here.

1983
01:41:49,865 --> 01:41:53,434
When every owl in the city has gone to
sleep, why are you still wide awake?

1984
01:41:53,617 --> 01:41:55,568
- Girl, I'm talking to you.
- Yes, Brother.

1985
01:41:55,569 --> 01:41:59,099
My Kannada teacher has asked
me to write the meaning of this chant.

1986
01:41:59,100 --> 01:42:00,202
Do you know what it means?

1987
01:42:01,375 --> 01:42:05,129
These are the words of Lord Krishna to
Arjuna, recorded in the Bhagavad Gita.

1988
01:42:09,404 --> 01:42:13,825
Hato va prapsyasi svargam
jitva va bhokshyase mahim

1989
01:42:13,826 --> 01:42:17,848
Tasmad uttishtha Kaunteya
yuddhaya kr%ta-nishchayah

1990
01:42:17,849 --> 01:42:21,173
Whenever righteousness declines

1991
01:42:21,174 --> 01:42:24,947
O' Bharata, and decay sets in

1992
01:42:24,948 --> 01:42:26,197
Hato va prapsyasi svargam

1993
01:42:26,198 --> 01:42:29,354
If slain in the war,
you will obtain heaven.

1994
01:42:29,355 --> 01:42:30,810
It's a heroic death.

1995
01:42:30,811 --> 01:42:32,882
And unrighteousness rises

1996
01:42:32,883 --> 01:42:34,006
Jitva va bhokshyase mahim

1997
01:42:34,007 --> 01:42:37,823
If victorious you will
enjoy the riches of the earth.

1998
01:42:37,824 --> 01:42:39,043
Tasmad uttishtha Kaunteya

1999
01:42:39,044 --> 01:42:41,037
Therefore, stand up, O' son of Kunti

2000
01:42:41,038 --> 01:42:44,630
Then I manifest myself

2001
01:42:44,631 --> 01:42:48,537
Be determined and go fight.

2002
01:42:53,413 --> 01:42:58,441
A true warrior is one who fears no
enemy and faces them chest to chest.

2003
01:43:01,092 --> 01:43:06,327
History doesn't remember
those who turned away in fear.

2004
01:43:07,810 --> 01:43:11,824
If you want your name etched in
history, even when faced with Yama,

2005
01:43:11,825 --> 01:43:15,673
the lord of death, you must
charge in and tear through his chest.

2006
01:43:20,882 --> 01:43:23,735
- But isn't war a wrong thing?
- Wrong?

2007
01:43:24,585 --> 01:43:25,682
War is Dharma.

2008
01:43:27,026 --> 01:43:31,169
To protect our people,
one has to fight.

2009
01:43:38,792 --> 01:43:40,226
[WALL LAMP FLICKERS AND SHORTS]

2010
01:43:40,227 --> 01:43:41,704
- Geetha, find the torch.
- Brother?

2011
01:43:55,570 --> 01:43:58,063
Saru, place this
on the front yard.

2012
01:43:58,064 --> 01:43:59,704
Lightning won't strike us.

2013
01:43:59,705 --> 01:44:01,018
Take the machete!

2014
01:44:02,446 --> 01:44:06,102
[MACHETE SWINGS, DROPS WITH A CLANG]

2015
01:44:09,594 --> 01:44:11,995
A man knows when a birth is about to occur.

2016
01:44:13,129 --> 01:44:16,431
But when he knows death is close...

2017
01:44:18,395 --> 01:44:20,797
Who dares to stop him?

2018
01:44:20,798 --> 01:44:23,875
Soorappa, will they kill him?

2019
01:44:24,430 --> 01:44:25,651
Instead, he will kill.

2020
01:44:25,652 --> 01:44:27,818
This time, Kali will
storm and destroy them.

2021
01:44:27,819 --> 01:44:31,215
If slain in the war,
you will obtain heaven

2022
01:44:31,216 --> 01:44:33,232
If victorious you will
enjoy the riches of the earth

2023
01:44:33,233 --> 01:44:35,155
Therefore, O' son of
Kunti, go fight the war

2024
01:44:49,327 --> 01:44:52,019
[BIKES PULL IN]

2025
01:44:58,028 --> 01:45:00,765
Man you've signed up
for such a beautiful death.

2026
01:45:02,048 --> 01:45:03,390
KALI!

2027
01:45:04,080 --> 01:45:05,959
Tell me what your death wish is.

2028
01:45:07,097 --> 01:45:08,695
Should I kill you first?

2029
01:45:11,179 --> 01:45:12,499
Or right in front of your eyes...

2030
01:45:13,272 --> 01:45:14,726
Do we kill your family?

2031
01:45:14,727 --> 01:45:17,347
If slain in the war,
you will obtain heaven

2032
01:45:17,348 --> 01:45:18,446
Charge!

2033
01:45:18,447 --> 01:45:20,136
If victorious you will
enjoy the riches of the earth

2034
01:45:20,137 --> 01:45:22,065
Therefore, O' son of
Kunti, go fight the war

2035
01:45:26,462 --> 01:45:31,571
[MACHETE SWISHES, FLESH CUT SOUND]

2036
01:45:43,036 --> 01:45:44,333
Strike!

2037
01:45:46,211 --> 01:45:47,568
Charge and strike!

2038
01:45:47,569 --> 01:45:51,260
[MACHETE SLICES]

2039
01:45:52,827 --> 01:45:54,246
Sever their heads!

2040
01:45:56,494 --> 01:45:59,807
No Guru rules the gangsters

2041
01:45:59,993 --> 01:46:02,654
The machete shows no mercy

2042
01:46:02,655 --> 01:46:06,252
Who is worse than sin itself?

2043
01:46:09,040 --> 01:46:13,337
Bloody hell! Who is
worse than sin itself?

2044
01:46:19,273 --> 01:46:20,532
Listen everyone!

2045
01:46:21,106 --> 01:46:23,721
I'm wielding the
machete for the first time.

2046
01:46:23,827 --> 01:46:27,362
If you only lose a hand
or leg and still survive...

2047
01:46:29,472 --> 01:46:32,972
Tell your mothers I'm sorry!

2048
01:47:06,144 --> 01:47:09,681
Hanumantha had Rama's back

2049
01:47:09,682 --> 01:47:13,415
That's why Rama won Lanka

2050
01:47:16,527 --> 01:47:19,851
Paartha had Krishna behind him

2051
01:47:20,297 --> 01:47:24,185
That's why Kurukshetra was won

2052
01:47:24,693 --> 01:47:27,669
You've got no one, man

2053
01:47:27,670 --> 01:47:31,620
You are your own everything here

2054
01:47:31,621 --> 01:47:35,278
Who is worse than sin itself?

2055
01:47:38,166 --> 01:47:42,676
Bloody hell! Who is
worse than sin itself?

2056
01:47:47,928 --> 01:47:49,329
Barge into his house!

2057
01:47:49,330 --> 01:47:51,761
Make sure you sever their heads!

2058
01:47:51,762 --> 01:47:53,088
NO!

2059
01:47:58,102 --> 01:48:00,262
[KALI FURIOUSLY SCREAMS]

2060
01:48:42,810 --> 01:48:45,638
- Dear, where's the toolbox?
- It's right there.

2061
01:48:45,639 --> 01:48:47,460
No value for tears here

2062
01:48:47,461 --> 01:48:51,740
Let the striking
machete shatter the target

2063
01:48:54,849 --> 01:49:02,358
Mother Earth waits with her
mouth open to taste the warm blood

2064
01:49:02,738 --> 01:49:05,846
Win and you claim the throne

2065
01:49:05,847 --> 01:49:09,370
Lose and earn a heroic death

2066
01:49:09,794 --> 01:49:13,449
Who is worse than sin itself?

2067
01:49:16,074 --> 01:49:20,463
Bloody hell! Who is
worse than sin itself?

2068
01:49:20,746 --> 01:49:21,739
Hey!

2069
01:49:21,740 --> 01:49:25,939
[MEN CHOKE AND GAG IN PAIN]

2070
01:49:27,231 --> 01:49:28,597
Where did this.. huh?!

2071
01:49:28,598 --> 01:49:30,532
[DHARMA WHIMPERS IN FEAR]

2072
01:49:36,145 --> 01:49:37,782
[BODY FALLS WITH A THUD]

2073
01:49:44,152 --> 01:49:46,846
Go inside! Get inside now!

2074
01:49:56,451 --> 01:49:57,539
[MEN SCREAM]

2075
01:49:57,540 --> 01:49:58,945
Brother!

2076
01:49:58,946 --> 01:50:01,298
[KALI FURIOUSLY SCREAMS]

2077
01:50:03,773 --> 01:50:05,498
Close your eyes!
Close your eyes!

2078
01:50:05,797 --> 01:50:06,914
You'll get scared!

2079
01:50:06,915 --> 01:50:08,110
Close your damn eyes!

2080
01:50:08,111 --> 01:50:10,618
[KNIFE SLASHES; BLOOD SQUIRTS]

2081
01:50:16,535 --> 01:50:17,781
Kali!

2082
01:50:24,450 --> 01:50:26,329
- HEY!
- HEY!

2083
01:50:28,437 --> 01:50:31,083
My brother never took me
around on his shoulders.

2084
01:50:32,231 --> 01:50:34,539
He never helped me
up or wiped my tears.

2085
01:50:35,500 --> 01:50:37,809
He never looked in
my eyes and spoke.

2086
01:50:38,262 --> 01:50:41,152
Just because I didn't study,
he stopped talking to me.

2087
01:50:43,330 --> 01:50:48,007
You forced a machete into my hand
just to make him talk to me again.

2088
01:50:48,008 --> 01:50:49,287
[MACHETE HITS, BLOOD SPLATTER]

2089
01:50:53,298 --> 01:50:55,688
I dare not breathe
in front of my brother.

2090
01:50:55,976 --> 01:50:59,948
And you dare raise a
machete in front of him?

2091
01:51:01,459 --> 01:51:04,567
[KAVI AND KALI CLASH]

2092
01:51:04,568 --> 01:51:12,856
[FOLK SONG]

2093
01:51:15,877 --> 01:51:16,942
Deva!

2094
01:51:17,958 --> 01:51:19,150
[MEN SCREAM AT DHARMA]

2095
01:51:19,151 --> 01:51:20,224
HEY!

2096
01:51:24,318 --> 01:51:26,895
As much as my family
means to my younger brother...

2097
01:51:28,262 --> 01:51:30,253
His life means
just as much to me.

2098
01:51:30,341 --> 01:51:31,557
He'sust a kid.

2099
01:51:32,240 --> 01:51:33,974
He didn't mean those stupid things.

2100
01:51:34,812 --> 01:51:35,887
Please.

2101
01:51:36,539 --> 01:51:38,037
Let's leave it at that.

2102
01:51:38,432 --> 01:51:39,427
Uh-huh?

2103
01:51:39,428 --> 01:51:44,891
If you want, I'll leave this town with my
whole family and never be seen again.

2104
01:51:44,892 --> 01:51:47,362
To let you goust
because you asked...

2105
01:51:48,057 --> 01:51:52,304
Do you think I'm the tiger
from the Punyakoti story?

2106
01:51:52,636 --> 01:51:56,312
To burn your family to
ashes, here I stand as -

2107
01:51:56,313 --> 01:51:58,347
Bhasmasura!

2108
01:52:00,751 --> 01:52:01,887
Deva!

2109
01:52:02,275 --> 01:52:05,783
You sent a hundred
men to kill the three of us.

2110
01:52:05,784 --> 01:52:08,002
He stood all alone and
defeated all the men.

2111
01:52:17,308 --> 01:52:21,693
Make the mistake
of hurting my family...

2112
01:52:22,849 --> 01:52:26,319
He'll ensure that there won't be
anyone left to carry your corpse, Deva.

2113
01:52:26,320 --> 01:52:32,049
[ROUSING THEME BUILDS]

2114
01:52:32,050 --> 01:52:33,174
Kali!

2115
01:53:00,328 --> 01:53:03,959
[DEVA LAUGHS MENACINGLY]

2116
01:53:45,530 --> 01:53:48,094
[DEVA GRAPPLES; KALI WHIMPERS]

2117
01:53:48,291 --> 01:53:49,383
Hey Kali!

2118
01:53:50,766 --> 01:53:53,208
Weren't you complaining that
your brother doesn't talk to you?

2119
01:53:53,209 --> 01:53:56,524
That he doesn't eat with you
or hold hands while walking?

2120
01:53:56,525 --> 01:53:57,766
Don't you want any of that?

2121
01:53:59,494 --> 01:54:04,930
When you were being born, our
father waited outside the house.

2122
01:54:05,748 --> 01:54:06,981
He's not here anymore.

2123
01:54:08,476 --> 01:54:11,399
But your brother's with you.

2124
01:54:12,310 --> 01:54:17,104
As a brother, he'll be
waiting for you, Kali.

2125
01:54:17,105 --> 01:54:19,037
Your brother will be waiting.

2126
01:54:20,137 --> 01:54:21,425
He'll be waiting.

2127
01:54:22,084 --> 01:54:23,347
ARGH!

2128
01:54:23,348 --> 01:54:26,803
If not me, who the hell
will be waiting for him?!

2129
01:54:29,319 --> 01:54:32,148
Fine. My brother will come back.

2130
01:54:34,306 --> 01:54:35,429
He'll return any moment now.

2131
01:54:37,491 --> 01:54:41,981
When I was young, I told him to
work hard and study no matter what.

2132
01:54:42,567 --> 01:54:44,738
But what did he do?

2133
01:54:45,288 --> 01:54:48,950
He decided that his brother shouldn't
suffer and instead he took it upon himself.

2134
01:54:49,222 --> 01:54:51,359
He never went to school.

2135
01:54:52,592 --> 01:54:58,996
I scolded him, beat him, threw him out of
the house and had stopped talking to him.

2136
01:55:00,495 --> 01:55:04,741
Even after everything, he loves
me more than his own life.

2137
01:55:05,703 --> 01:55:06,801
Today...

2138
01:55:07,862 --> 01:55:11,053
Today, to save me

2139
01:55:12,071 --> 01:55:15,197
He's put his life on the line.

2140
01:55:16,751 --> 01:55:18,000
BUT!

2141
01:55:20,553 --> 01:55:21,668
He will return.

2142
01:55:22,841 --> 01:55:24,488
He will return no matter what.

2143
01:55:27,770 --> 01:55:29,643
[DEVA GROANS]

2144
01:55:32,339 --> 01:55:37,537
[AGGRESSIVE SCREAMS]

2145
01:56:05,304 --> 01:56:07,958
[KALI CHARGES FURIOUSLY]

2146
01:56:14,821 --> 01:56:16,171
[MEN CHARGE IN ANGER]

2147
01:56:16,172 --> 01:56:18,393
You've got no one, man

2148
01:56:18,394 --> 01:56:19,920
[MACHETES CLANG ON GROUND]

2149
01:56:19,921 --> 01:56:22,936
You are your own everything here

2150
01:56:22,937 --> 01:56:26,149
Who is worse than sin itself?

2151
01:56:26,150 --> 01:56:27,642
[DEVA GROANS IN PAIN]

2152
01:56:27,643 --> 01:56:32,032
Bloody hell! Who is
worse than sin itself?

2153
01:57:05,209 --> 01:57:13,813
[KALI SCREAMS IN PAIN]

2154
01:57:14,551 --> 01:57:17,307
[MEN PILE ON, GRUNTING]

2155
01:57:17,874 --> 01:57:19,255
Boss!

2156
01:57:19,829 --> 01:57:23,307
Your brother said you'll make sure
there's no one left to carry my corpse.

2157
01:57:23,626 --> 01:57:25,302
Little did he know.

2158
01:57:25,955 --> 01:57:30,245
That his brother's standing right
in front of the Lord of Death, Yama!

2159
01:57:30,246 --> 01:57:32,112
Please forgive me, Boss.

2160
01:57:32,113 --> 01:57:33,473
[MACHETE STRIKES, FLESH SQUELCHES]

2161
01:57:37,561 --> 01:57:39,181
- Don't doze off again.
- I won't, Sir.

2162
01:57:39,182 --> 01:57:41,167
Officer will come. Stay alert.

2163
01:57:41,168 --> 01:57:42,932
[CONSTABLE YAWNS]

2164
01:57:45,513 --> 01:57:46,666
HEY!

2165
01:57:46,829 --> 01:57:47,878
HEY!

2166
01:57:48,192 --> 01:57:49,314
HEY!

2167
01:57:53,437 --> 01:57:55,905
CONTROL ROOM CALLING.
IT'S AN EMERGENCY. STAY ON HIGH ALERT.

2168
01:58:00,839 --> 01:58:01,968
Sir...

2169
01:58:03,119 --> 01:58:04,828
- Kali...
- Lakshmi!

2170
01:58:06,056 --> 01:58:07,187
Kali!

2171
01:58:08,017 --> 01:58:09,107
Sir...

2172
01:58:09,492 --> 01:58:10,637
What's wrong?

2173
01:58:10,638 --> 01:58:11,715
Kali...

2174
01:58:11,716 --> 01:58:14,611
The very soul Deva
gave his blood to save...

2175
01:58:15,388 --> 01:58:18,802
The very soul ended filling up
the streets with Deva's blood.

2176
01:58:19,461 --> 01:58:21,766
And none of us saw that coming.

2177
01:58:21,767 --> 01:58:25,364
Bloody hell! Who is
worse than sin itself?

2178
01:58:25,365 --> 01:58:39,608
[ROUSING THEME MUSIC]

2179
01:58:40,643 --> 01:58:41,724
Kali...

2180
01:58:42,121 --> 01:58:43,467
You've got the severed head.

2181
01:58:45,746 --> 01:58:48,523
All because he shoved his
head into my family's business.

2182
01:58:48,524 --> 01:58:50,519
Before the news
spreads, leave this town.

2183
01:58:51,836 --> 01:58:54,192
Listen carefully!
You never came here.

2184
01:58:54,369 --> 01:58:55,945
None of us saw you.

2185
01:58:55,946 --> 01:58:57,074
Go!

2186
01:58:57,075 --> 01:58:58,701
Everybody! Leave!

2187
01:58:58,702 --> 01:59:00,306
[OVERLAPPING CHATTER]

2188
01:59:02,797 --> 01:59:06,553
When the midnight clock struck,
and Bengaluru was silently sleeping...

2189
01:59:07,352 --> 01:59:09,413
There came a fortune teller.

2190
01:59:09,730 --> 01:59:12,893
He was spreading words of wisdom.

2191
01:59:13,341 --> 01:59:14,972
This isn't a city.
This isn't a fair land.

2192
01:59:14,973 --> 01:59:16,471
No humans remain here.

2193
01:59:16,472 --> 01:59:18,554
Destiny and time.
Time and destiny.

2194
01:59:18,555 --> 01:59:20,260
Together, the
future looks bleak.

2195
01:59:20,616 --> 01:59:23,668
Aries, Taurus, Gemini,
Cancer, Aquarius and Leo.

2196
01:59:23,669 --> 01:59:25,105
Nobody will be spared.

2197
01:59:25,319 --> 01:59:26,403
He shall rip and rule.

2198
01:59:26,404 --> 01:59:28,051
He will behead
those who once ruled.

2199
01:59:28,052 --> 01:59:29,389
Said the fortune-teller.

2200
01:59:30,074 --> 01:59:34,587
As if spotting the Roller
bird, he foretold the destiny.

2201
01:59:35,756 --> 01:59:40,673
At 3 A.M. in the morning,
on the streets of Bengaluru...

2202
01:59:41,455 --> 01:59:45,240
Along with this man's breath,
even the dogs had stopped barking.

2203
01:59:47,205 --> 01:59:49,915
This head belongs
to a man named Deva.

2204
01:59:50,553 --> 01:59:51,907
The one who severed it...?

2205
01:59:55,168 --> 01:59:56,194
Kali.

2206
01:59:57,201 --> 02:00:02,824
From the blunt force of the machete,
blood oozed out onto the streets.

2207
02:00:03,251 --> 02:00:05,433
Note this in the complaint!

2208
02:00:10,400 --> 02:00:13,791
Kalidasa alias...

2209
02:00:18,568 --> 02:00:19,855
KD.

2210
02:00:20,069 --> 02:00:22,174
Please grant me alms!

2211
02:00:32,342 --> 02:00:34,472
Please grant me alms!

2212
02:00:41,335 --> 02:00:43,316
Please grant me alms!

2213
02:00:48,041 --> 02:00:50,570
With flowers in my hair,
vermilion on my forehead,

2214
02:00:50,571 --> 02:00:54,760
and banglesingling on
my arms, don't you see?

2215
02:00:56,188 --> 02:00:57,858
Today is Bheemana Amavaasye.

2216
02:00:58,466 --> 02:01:02,555
If a wife prays to her husband
today, her longevity increases.

2217
02:01:02,556 --> 02:01:03,556
Hey!

2218
02:01:04,240 --> 02:01:05,449
Hey!

2219
02:01:05,922 --> 02:01:07,461
Have you lost it?!

2220
02:01:07,462 --> 02:01:08,895
Your husband's dead.

2221
02:01:09,157 --> 02:01:11,037
The entire town says so.

2222
02:01:12,164 --> 02:01:13,358
I fold my hands and beg you.

2223
02:01:13,999 --> 02:01:15,548
Please don't say the same thing.

2224
02:01:19,244 --> 02:01:20,291
Kali...

2225
02:01:22,021 --> 02:01:25,508
Throughout history, a woman's tears
have never brought anyone good, Kali.

2226
02:01:26,020 --> 02:01:27,294
Return the head to her, Kali.

2227
02:01:27,442 --> 02:01:30,010
If a man sheds tears...

2228
02:01:31,385 --> 02:01:34,349
A flood of blood shall flow.

2229
02:01:35,108 --> 02:01:37,431
Let history pages
write this new chapter.

2230
02:01:37,432 --> 02:01:39,318
Please don't say such things, my man.

2231
02:01:40,384 --> 02:01:45,789
When someone comes to our door,
we don't send them back empty handed.

2232
02:01:46,211 --> 02:01:47,738
Give it back to her.

2233
02:01:47,978 --> 02:01:49,141
Come on now.

2234
02:01:51,110 --> 02:01:52,861
[MOB CLASHES WITH THE COPS]

2235
02:02:08,499 --> 02:02:12,714
In all his years in the underworld,
Dhaak Deva had made many heads roll.

2236
02:02:12,715 --> 02:02:14,404
This time, it was his own.

2237
02:02:15,330 --> 02:02:19,116
When Sathyavathi held the head in her saree
drape and entered the cremation ground

2238
02:02:22,931 --> 02:02:25,157
It felt like she was
entering a battlefield.

2239
02:02:33,772 --> 02:02:40,068
Somewhere else, Kali was given the security
cover the president of a country gets.

2240
02:02:40,897 --> 02:02:44,236
It didn't feel like the
arrest of a criminal.

2241
02:02:45,384 --> 02:02:49,683
It felt like the procession of the
conqueror of the world, Emperor Ashoka.

2242
02:02:56,837 --> 02:02:59,880
Come hither! Like the
ritual of Lord Madayya

2243
02:02:59,881 --> 02:03:02,769
As if the whole city
is out to celebrate you

2244
02:03:02,770 --> 02:03:09,426
Come on, Kali

2245
02:03:10,022 --> 02:03:13,066
Come hither! Like a rising tsunami

2246
02:03:13,067 --> 02:03:15,890
As if you mean to sweep
the streets and towns

2247
02:03:15,891 --> 02:03:22,321
Come on, Kali

2248
02:03:36,696 --> 02:03:37,840
Beat it!

2249
02:03:42,552 --> 02:03:44,492
Come on, guys! Pop a Gulabamoon!

2250
02:03:49,392 --> 02:03:50,772
Beat it!

2251
02:04:02,884 --> 02:04:04,026
How's that?!

2252
02:04:04,027 --> 02:04:09,142
BOSS

2253
02:04:09,675 --> 02:04:10,886
Want a smack?

2254
02:04:10,887 --> 02:04:12,730
A letter has come for you

2255
02:04:13,125 --> 02:04:16,528
Boss, a letter has come for you

2256
02:04:17,453 --> 02:04:20,638
Kitti from Srirampura has sent one

2257
02:04:20,639 --> 02:04:22,397
Korangu in search of you, has come

2258
02:04:22,398 --> 02:04:23,901
With a box of Naati Koli

2259
02:04:23,902 --> 02:04:25,885
A letter has come for you

2260
02:04:26,522 --> 02:04:30,829
Boss, a letter has come for you

2261
02:04:38,596 --> 02:04:39,759
Really?!

2262
02:04:41,789 --> 02:04:43,058
Sounds good.

2263
02:04:56,659 --> 02:04:59,491
Kali

2264
02:04:59,492 --> 02:05:03,167
Come on, Kali

2265
02:05:10,080 --> 02:05:13,034
Come hither! Like the
ritual of Lord Madayya

2266
02:05:13,035 --> 02:05:15,983
As if the whole city
is out to celebrate you

2267
02:05:15,984 --> 02:05:22,697
Come on, Kali

2268
02:05:22,698 --> 02:05:23,830
But Swami...

2269
02:05:24,599 --> 02:05:26,914
A chapter of a Don's
twenty five glorious years in

2270
02:05:26,915 --> 02:05:29,161
the underworld was ended
by a mere kerosene seller?

2271
02:05:30,055 --> 02:05:32,429
And he put an end to it all
inust twenty four hours?!

2272
02:05:32,593 --> 02:05:33,908
This isn't the end.

2273
02:05:33,909 --> 02:05:35,167
Huh?!

2274
02:05:36,355 --> 02:05:37,597
This isust the beginning.

2275
02:05:39,335 --> 02:05:41,894
Like other widows, she didn't
let them break her bangles

2276
02:05:41,895 --> 02:05:44,113
wipe off her vermilion and sit in a corner.

2277
02:05:44,114 --> 02:05:45,424
Nor did she wail her heart out.

2278
02:05:47,268 --> 02:05:49,985
With her husband's
severed head in her hands...

2279
02:05:50,698 --> 02:05:55,019
She took a vow no woman
in history had ever taken.

2280
02:06:06,601 --> 02:06:11,214
No matter how massive the army
of the man who killed my Deva is...

2281
02:06:11,635 --> 02:06:14,017
The one who manages
to severe his head and

2282
02:06:14,018 --> 02:06:16,893
bring it to me, will get
the empire Deva built.

2283
02:06:17,494 --> 02:06:18,615
Also...

2284
02:06:19,303 --> 02:06:21,096
I shall give that
man my everything...

2285
02:06:21,913 --> 02:06:25,506
And I shall remain... his slave forever!

2286
02:06:26,252 --> 02:06:27,364
Let him go!

2287
02:06:27,365 --> 02:06:30,255
- Kali, don't leave me alone!
- Get in, Kali.

2288
02:06:30,256 --> 02:06:36,082
[MUFFLED SCREAMS]

2289
02:06:36,083 --> 02:06:37,152
Sir!

2290
02:06:38,061 --> 02:06:39,521
Where is my brother, Sir?

2291
02:06:39,522 --> 02:06:44,036
[OMINOUS MUSIC PLAYS]

2292
02:06:44,037 --> 02:06:45,997
[ANNAYYAPPA] Are you
still living in her memories?

2293
02:06:50,002 --> 02:06:52,762
[DHARMA] Weren't you complaining
that your brother doesn't talk to you?

2294
02:06:52,763 --> 02:06:55,754
That he doesn't eat with you
or hold hands while walking?

2295
02:06:55,755 --> 02:06:57,187
Don't you want any of that?

2296
02:06:57,188 --> 02:07:02,703
[ROUSING MUSIC BUILDS]

2297
02:07:04,661 --> 02:07:06,273
Take the machete!

2298
02:07:24,613 --> 02:07:26,738
What are you
even saying, Swami?!

2299
02:07:26,739 --> 02:07:27,757
Well...

2300
02:07:28,414 --> 02:07:30,033
You're already losing it.

2301
02:07:30,923 --> 02:07:32,734
If I continue telling
you the story...

2302
02:07:33,072 --> 02:07:35,328
You'll collapse right
where you're standing.

2303
02:07:35,329 --> 02:07:36,553
What do you mean?

2304
02:07:37,895 --> 02:07:40,534
Even though it was
Deva's pyre that was lit...

2305
02:07:41,714 --> 02:07:43,456
The heat...

2306
02:07:44,903 --> 02:07:46,284
Reached Bhairava.

2307
02:07:46,285 --> 02:07:49,097
[TRAIN ON TRACKS, RUMBLING, SIREN BLARES]

2308
02:07:53,093 --> 02:07:54,208
Sir!

2309
02:07:54,209 --> 02:07:56,841
Did Bhairava come
to take Kali's head?!

2310
02:07:56,842 --> 02:07:59,655
Why does he want his head?

2311
02:08:00,711 --> 02:08:02,137
Tony Briganza!

2312
02:08:02,745 --> 02:08:04,528
Wait.. Who's Tony Briganza?

2313
02:08:04,860 --> 02:08:07,112
Why did he return from Africa?

2314
02:08:08,000 --> 02:08:09,273
[THUNDER RUMBLES]

2315
02:08:12,198 --> 02:08:13,857
[OFFICER GASPS IN FEAR]

2316
02:08:15,669 --> 02:08:17,952
About Tony returning from Africa...

2317
02:08:18,828 --> 02:08:20,657
When did I tell you that?!

2318
02:08:20,658 --> 02:08:23,250
[CLATTERING TOY DRUM]

2319
02:08:39,867 --> 02:08:42,461
The night you saved Kali...

2320
02:08:42,794 --> 02:08:44,840
You risked your
life to save him.

2321
02:08:46,182 --> 02:08:47,214
Today...

2322
02:08:47,509 --> 02:08:49,045
To save Kali...

2323
02:08:49,310 --> 02:08:51,914
Who.. Who is going to come?

2324
02:09:12,776 --> 02:09:15,933
Adorned with matted locks

2325
02:09:17,336 --> 02:09:20,499
The remover of all sins

2326
02:09:21,515 --> 02:09:24,456
The destroyer of the
fears of his devotees

2327
02:09:25,465 --> 02:09:26,620
Bhairava!

2328
02:09:26,621 --> 02:09:32,007
I worship, I worship, I worship
the Supreme, Lord Rama.

2329
02:09:35,963 --> 02:09:38,754
Kala Bhairava

2330
02:09:39,938 --> 02:09:41,977
Bhairava!

2331
02:09:43,858 --> 02:09:45,214
[TRAIN RUSHES]

2332
02:10:26,296 --> 02:10:28,448
[TRAIN RUMBLES; AXE SWISHES]

2333
02:10:28,449 --> 02:10:31,586
[SPEAR STRIKES GROUND, RESONANT VIBRATION]

2334
02:10:31,896 --> 02:10:34,551
Among all of you, whoever
knows how to count, stand aside.

2335
02:10:34,552 --> 02:10:36,402
Because after he's
done killing you all,

2336
02:10:36,403 --> 02:10:39,320
someone needs to count
and tell the world, right?

2337
02:10:39,321 --> 02:10:42,270
Because the man standing
right here, is Kaala Bhairava!

2338
02:10:42,271 --> 02:10:43,860
Bhairava!

2339
02:10:55,054 --> 02:10:58,705
Kali! Come on!

2340
02:11:09,290 --> 02:11:10,325
Strike!

2341
02:11:10,326 --> 02:11:11,607
Charge and strike!


